Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Another area is the need to avoid national actions in trade and financial matters that could have a destabilizing impact on others. Кроме того, ощущается потребность в предотвращении таких национальных действий в области торговли и финансов, которые могут оказать дестабилизирующее влияние на другие страны.
Some West African countries have taken steps to resolve internal crises through a process of national reconciliation. Некоторые страны Западной Африки предприняли шаги к урегулированию внутренних кризисов посредством процесса национального примирения.
The Government reserves the right to consolidate and give expression to guarantees of labour rights for mandatory application throughout the national territory. За государством сохранится право закрепления и конкретизации гарантий трудовых прав, общеобязательных для применения на всей территории страны.
The nation's highly educated women needed jobs and other opportunities to participate in the national development process. Высокообразованным женщинам этой страны необходимы рабочие места и другие возможности для участия в процессе национального развития.
In Thailand, the Office was assisting the Government to institute national procedures to address the suspension of refugee status determination. В Таиланде Управление оказывает правительству страны помощь в установлении национальных процедур для решения вопросов, возникших вследствие приостановления работы по определению статуса беженца.
This is a crucial contribution to the establishment of the rule of law in the national institutions of the country. Это важнейший вклад в обеспечение верховенства права в национальных институтах этой страны.
The Government continues to emphasize that its composition should be broadly representative of the national character and social diversity of the country. Правительство продолжает добиваться того, чтобы его состав широко отражал национальный характер и социальное многообразие страны.
It is therefore not surprising that over 100 States, including developed countries, have not yet been able to submit their national reports. Поэтому не удивительно, что более 100 государств, включая развитые страны, пока не смогли представить свои национальные доклады.
The Council calls upon all troop-contributing countries to include these elements in their national training programmes for peacekeepers. Совет призывает все страны, предоставляющие воинские контингенты, включать эти элементы в свои национальные программы подготовки персонала операций по поддержанию мира.
Since 1981 the national economic recession and the reduction in domestic resources have compelled the Government to reduce its allocations to the health sector. С 1981 года из-за экономического спада и уменьшения средств внутри страны правительство вынуждено сокращать ассигнования на нужды здравоохранения.
On the one hand, the gradual ageing of the national population has exacerbated problems related to the dependent status of elderly persons. С одной стороны, постепенное старение населения страны приводит к обострению проблем, связанных с зависимым положением пожилых людей.
They are determined to embark on the painful process of reconciliation and national reconstruction. Они полны решимости начать болезненный процесс примирения и восстановления страны.
Harmonization of regulations has already started, including changes in the national legislative system. Гармонизация нормативных предписаний, в том числе работа по изменению законодательной системы страны, уже начата.
It is a concrete expression of the national will to confront the complex problems associated with the HIV pandemic. Этот шаг является конкретным свидетельством решимости нашей страны вести борьбу со сложными проблемами, связанными с пандемией ВИЧ/СПИДа.
A permit may be refused when the implementation of international agreements or national economic and security interests may be threatened. В выдаче разрешения может быть отказано, если его выдача может привести к невыполнению международных соглашений или поставить под угрозу экономические интересы и безопасность страны.
The Authority, whose activities are coordinated by the Ministry of Foreign Affairs, holds annually two sessions with participants from other national agencies. Этот Орган, деятельность которого координируется министерством иностранных дел, ежегодно проводит две сессии с участием представителей других ведомств страны.
Countries in Eastern and Southern Africa are in the process of finalizing their national plans. Страны восточной и южной частей Африки завершают работу над своими национальными планами.
Others are investing in ethnographic research to strengthen national understanding of the social dimensions of the epidemic. Другие страны финансируют этнографические исследования, с тем чтобы углубить понимание социальных аспектов эпидемии в национальных масштабах.
Other TPN member countries should also include in their national reports information on linkages with the SRAPs/RAPs (TPNs). Другие страны - члены ТПС также должны включать в свои национальные доклады информацию о связях СРПД/РПД (ТПС).
The organizations and countries concerned may wish to consult among themselves over the time frame proposed for national report preparation. Заинтересованные организации и страны, возможно, пожелают провести консультации по вопросу о сроках подготовки национальных докладов.
The national health system now covers 98 per cent of the population of almost 100 million. Национальная система здравоохранения охватывает сейчас 98 процентов населения страны, составляющего почти 100 миллионов человек.
Poverty eradication remains at the centre of my country's national policy agenda. Ликвидация нищеты остается одним из важнейших вопросов национальной политики моей страны.
This limited action was done in full accordance with the national laws of the country and international obligations. Эта ограничивающая мера была принята в полном соответствии с национальными законами страны и международными обязательствами.
Countries address integrated chemicals management issues and Action Plan development on topics identified through a national priority-setting process. Страны рассматривают вопросы комплексного использования химических веществ и разработки планов действий по темам, определенным в рамках национального процесса установления приоритетов.
The Programme is designed in a flexible manner to allow countries to consider areas of particular importance to their national situation. Программа разработана в гибкой форме таким образом, чтобы страны могли рассматривать вопросы, имеющие наибольшее значение для их конкретной ситуации.