Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
The authorities have long considered the issue of water as a national priority (exploitation, processing, distribution, etc.). Власти страны уже давно возвели проблему нехватки воды в ранг национального приоритета (эксплуатация, обработка, распределение и т.п.).
Its headquarters is in Casablanca, Morocco, but it covers the entire national territory. Хотя штаб-квартира организации находится в Касабланке, Марокко, она ведет свою деятельность на всей территории страны.
The broad aims and objectives of the organization remain focused on national work within Jordan. Широкие цели и задачи организации по-прежнему направлены на решение актуальных проблем внутри страны.
For instance, many countries are not willing to support international forms of taxation, as these are said to undermine national sovereignty. Например, многие страны не хотят поддерживать международное налогообложение, поскольку, по их мнению, оно подрывает национальный суверенитет.
Education has always held a place of choice in the country's national development strategy. Образование всегда занимало важное место в национальной стратегии развития страны.
The country's response to the economic and financial crisis included tripartite national social dialogue, but only at a consultative level. В число мер реагирования страны на экономический и финансовый кризис входило проведение трехстороннего национального диалога по социальным вопросам, но лишь на уровне консультаций.
However, the countries face provider reluctance to discuss these issues in national mutual accountability processes. Однако страны сталкиваются с нежеланием доноров обсуждать эти вопросы в рамках национальных процессов взаимной подотчетности.
Evidence shows that countries with robust mutual accountability mechanisms and tools can align aid more closely with national priorities, thus achieving better results. Опыт показывает, что страны с действенными механизмами и инструментами взаимной подотчетности способны теснее увязывать помощь с национальными приоритетами, достигая тем самым более высоких результатов.
Such support should be demand driven, aligned to national priorities and well coordinated with all relevant actors. Такая поддержка должна ориентироваться на потребности страны, соответствовать ее национальным приоритетам и согласовываться со всеми соответствующими участниками.
The international financial and economic crisis that began in the autumn of 2008 had a significant effect on core national economic development indicators. Существенное воздействие на базовые показатели экономического развития страны оказал мировой финансово-экономический кризис, начавшийся осенью 2008 года.
The participation of persons with disabilities in national life generated social, economic and cultural benefits and strengthened democratic processes. Участие людей с инвалидностью в жизни страны приносит пользу обществу и экономике, обогащает культуру и укрепляет демократические процессы.
Building effective social protection floors, in line with national circumstances. Установить эффективные минимальные уровни социальных гарантий сообразно условиям каждой страны.
Equality of opportunity and equal status for all are seriously compromised and undermined by the corruption in national affairs. Принципы равенства возможностей и равных условий для всех лиц серьезно нарушаются в силу проявлений коррупции в жизни страны.
Ms. Herrera Caseiro (Cuba) said that the national Constitution contained a chapter which established provisions relating to equality. Г-жа Эррера Касейро (Куба) говорит, что в Конституции страны содержится раздел, в котором излагаются положения, касающиеся равноправия.
These countries integrated HIV into national social protection strategy processes with UNDP support. При поддержке ПРООН эти страны включили аспекты ВИЧ в свои национальные стратегии обеспечения социальной защиты.
Fifty-four countries developed and/or implemented HIV-related policies addressing gender equality in national AIDS programmes, up from 26 in 2010. Пятьдесят четыре страны обеспечивают разработку и/или осуществление стратегий по вопросам ВИЧ, позволяющих учитывать аспекты гендерного равенства в национальных программах по борьбе со СПИДом, по сравнению с 26 странами в 2010 году.
The Council only admits to membership one national organization from each country. Членом Совета может стать всего одна национальная организация от каждой страны.
Membership of the Statistical Commission for Africa comprises African countries as represented by their Directors General of national statistical offices. Членами Статистической комиссии для Африки являются африканские страны, представляемые генеральными директорами национальных статистических управлений.
Some countries, such as Mexico, indicated that they were responding to legislation that was aimed at establishing national spatial capabilities. Некоторые страны, в частности Мексика, высказали свое мнение по поводу законодательства, направленного на создание национального пространственного потенциала.
Comments were received from both international and national experts and representatives of countries with experience in adapting and using the classification in its trial version. Свои замечания представили международные и национальные эксперты и страны, обладающие опытом адаптации и использования экспериментальной версии этой классификации.
Some countries have encouraged older persons to participate in designing national plans. Некоторые страны поощряли пожилых людей участвовать в разработке национальных планов.
The Fijian Government is committed to enhancing the operation of Fijian law and order institutions and to ensuring the country's national security and sovereignty. Правительство Фиджи стремится повысить эффективность фиджийских органов правопорядка и обеспечить национальную безопасность и суверенитет страны.
The plans established national priorities and formed the basis of the country's annual budgets. Планы, в которых устанавливаются национальные приоритеты, служат основой для ежегодных бюджетов страны.
Schools used textbooks that provided information on the history of national minorities and students were taught about all the country's different communities. В школах используются учебники, в которых дается информация об истории национальных меньшинств, а учащиеся получают знания о всех различных общинах страны.
The constitutional guarantees were applicable to all persons living in the country without distinction as to race, colour or national origin. Эти конституционные гарантии применимы ко всем лицам, проживающим на территории страны, без различия по признакам расы, цвета кожи или национального происхождения.