Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
The national development plan of Ethiopia focused on integrating the country into the multilateral trading system. План национального развития Эфиопии ориентирован на интегрирование страны в систему многосторонней торговли.
Sustainable agriculture development and food security were building blocks of national inclusivity, a central tenet of his Government's policy. Устойчивое сельскохозяйственное развитие и продовольственная безопасность являются составными элементами концепции национальной всеобщности - центральной политической доктрины правительства страны.
Countries had committed to 0.7 per cent of gross national income (GNI) for ODA. Страны взяли на себя обязательство о выделении 0,7 процента валового национального дохода (ВНД) на ОПР.
Some countries are able to publish only provisional estimates of national accounts statistics with a two-year time lag. Некоторые страны могут публиковать лишь предварительные оценки статистических показателей национальных счетов с двухлетним временным лагом.
Many countries have integrated population issues into their national development strategies. Многие страны включили вопросы народонаселения в свои стратегии национального развития.
Rather, this duty is typically delegated to the national authorities where protests take place. Напротив, эта обязанность, как правило, возлагается на власти той страны, в которых проходят демонстрации протеста.
The safeguard of national sovereignty is the precondition and indispensable necessity for the protection and promotion of human rights. Защита суверенитета страны - необходимая предпосылка для защиты и обеспечения прав человека.
Example: The maximum mass of a whole unit is 50 tonnes (according to the national legislation). Пример: Максимальная масса всей единицы составляет 50 т (согласно законодательству страны).
From a national perspective, we believe that the population is also entitled to a healthy environment. Мы считаем, что население нашей страны также имеет право на здоровую окружающую среду.
The President then intends to make his statement, in his national capacity, on the basis of the principles outlined above. Затем, опираясь на вышеизложенные принципы, Председатель планирует выступить с заявлением от имени своей страны.
That is the approach followed by some countries which have already published their national action plans. Такой подход используют некоторые страны, которые уже опубликовали свои национальные планы действий.
Some countries are integrating green initiatives into their national policy frameworks. Некоторые страны включают «зеленые» инициативы в свои национальные рамочные стратегии.
Many countries have developed national legislation for inland transport of dangerous goods fully or partially based on UNECE legal instruments. Многие страны разработали национальное законодательство, регулирующее перевозку опасных грузов на внутреннем транспорте, основываясь при этом полностью или отчасти на правовых документах ЕЭК ООН.
Countries have, unilaterally, translated minimum professional requirements into education and training standards on the basis of national insights. Страны в одностороннем порядке преобразовали минимальные профессиональные требования в стандарты образования и профессиональной подготовки на основе национального опыта.
These measures should focus on new type approval of vehicles; retrofitting is regarded to belong to the national responsibility of the countries. З. Эти меры следует сосредоточить на новом официальном утверждении транспортных средств по типу конструкции; что касается модификации, то этот вопрос, как считается, должен входить в компетенцию национальных органов каждой страны.
The conflict has disrupted oil exports, destroyed infrastructure and diverted budgetary resources from development activities to national defence. В результате конфликта прекратился экспорт нефти, разрушилась инфраструктура и бюджетные ресурсы направляются не на развитие страны, а на национальную оборону.
Unilateral measures had an extraterritorial dimension, given that they extended the application of national laws to other countries. Односторонние меры имеют экстерриториальный аспект, поскольку распространяют применение национального законодательства на другие страны.
The guidelines are innovative within the national context, and represent a challenge for the country. Эти основные направления являются новыми в национальном контексте, и осуществление соответствующей деятельности представляет для страны сложную задачу.
Adoption of a national development programme to foster balanced and harmonious development of the country. Принятие национальной программы развития в целях содействия сбалансированному и гармоничному развитию страны.
Some 84 national non-governmental organizations are authorized to operate through 141 of their branches countrywide. Разрешение на работу через 141 отделение на территории всей страны имеют 84 национальные неправительственные организации.
Countries in the region continued to face capacity gaps with respect to national law enforcement and maritime domain management. Страны региона по-прежнему испытывают нехватку потенциала в области правоприменения на национальном уровне и управления морскими пространствами.
In line with IAEA regulations, his Government had established an Atomic Energy Council to serve as the national regulatory authority. В соответствии с правилами МАГАТЭ правительство страны оратора учредило Совет по атомной энергии в качестве национального регулирующего органа.
The Government initiated a series of national consultative events on the situation in the north. Правительство приступило к проведению серии национальных консультаций, посвященных положению на севере страны.
The United Nations will continue to make available resources and expertise in support of these national priorities. Организация Объединенных Наций будет продолжать выделять имеющиеся ресурсы и технических специалистов для оказания поддержки в решении этих первоочередных для страны задач.
At this meeting, Mr. Laurent Fabius, Minister of Foreign Affairs of France, delivered the national statement of France. На этом заседании министр иностранных дел Франции г-н Лоран Фабиус выступил с заявлением от его страны.