Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
We note with appreciation the efforts being made by third countries to strengthen the capacities of the Afghan national security forces. Мы с признательностью отмечаем усилия, которые прилагают третьи страны в целях укрепления потенциала Афганских национальных сил безопасности.
We are convinced that countries in the process of developing or updating national legislation will find it a very useful tool. Мы убеждены, что страны, занимающиеся разработкой или обновлением национального законодательства, найдут эту базу данных весьма полезной.
Slovenia urges all countries present to participate actively and provide their national reports to the Secretariat-managed Register. Словения настоятельно призывает все страны принимать активное участие в функционировании Регистра и представлять свои национальные доклады в ведающий им секретариат.
Every country's national security is profoundly impacted by the outcome of these efforts. От этих усилий будет во многом зависеть национальная безопасность каждой страны.
Those countries had worked hard to create an enabling national environment. Эти страны провели большую работу по созданию на национальном уровне соответствующих благоприятных условий.
Yet, while developing countries had made significant progress with respect to national ownership, the global partnership for development remained an unfulfilled dream. Тем не менее, в то время как развивающиеся страны достигли значительного прогресса в отношении национальной ответственности, глобальное партнерство в целях развития остается несбывшейся мечтой.
The nations of Asia drew inspiration from national legal systems and international instruments in developing their own human rights norms and jurisprudence. Он говорит, что азиатские страны изучают национальные правовые системы и международные документы в целях разработки собственных норм и развития правовой науки в области прав человека.
Bolstering domestic demand can help sustain national output and employment, particularly in those countries with a vibrant middle class. Укрепление спроса внутри страны может поддержать национальное производство и усилия по обеспечению занятости, особенно в тех странах, в которых существует активный средний класс.
The Protocol enables developing countries to develop biosafety frameworks and associated regulations and policies based on country circumstances and national and sector priorities. Протокол наделяет развивающиеся страны возможностями для создания рамок биобезопасности и для разработки связанных с ними нормативных положений и стратегий исходя из страновых условий и национальных и секторальных приоритетов.
Many countries are exploring options for mobilizing financial resources, through national and local sources. Многие страны изучают возможные варианты мобилизации финансовых средств через национальные и местные источники.
The simplified formats would form part of an overall consolidated UNDAF document, developed under national leadership. Такие упрощенные форматы образуют часть общего сводного документа РПООНПР, разрабатываемого под руководством соответствующей страны.
The success of the UNFPA programme in Honduras earned it the highest national military award given to a civilian institution. Успех программы ЮНФПА в Гондурасе ознаменовался присуждением ей высшей военной награды страны, которой никогда еще не удостаивалась гражданская организация.
He had no doubt that its activities were conducted strictly within the limits of national law. У него нет никаких сомнений в том, что ее деятельность осуществляется в строгом соответствии с законодательством этой страны.
This was largely attributable to economic policy, which failed to draw on the country's national comparative advantages and those of its regions. Большей частью, причиной этому стала экономическая политика, которая не учитывала сравнительные преимущества страны и её регионов.
No substantial progress was made in terms of freeing persons held by the FARC-EP, despite various national and international attempts. Не отмечалось сколь-нибудь существенного прогресса в достижении освобождения лиц, находящихся у КРВС-НА, несмотря на ряд усилий внутри страны и за рубежом.
Participants recognized that countries in the NM and CEE regions still have different national capacities to implement the UNCCD. Участники признали, что страны регионов СС и ЦВЕ располагают на национальном уровне все еще неодинаковыми возможностями по осуществлению КБОООН.
It was noted that many countries did not respect the deadline for the submission of national reports. Было отмечено, что многие страны не соблюдают крайних сроков представления национальных докладов.
In the field of forestry development, many countries affected by desertification launched national planning/programming processes with the support of FAO. В области развития лесного хозяйства многие страны, затрагиваемые опустыниванием, при поддержке ФАО развернули процессы подготовки национальных планов/программ.
As noted above, trade policy and performance will play a crucial role when specifying a country's national development strategy. Как отмечалось выше, важнейшую роль в определении национальной стратегии развития страны будут играть торговая политика и показатели.
Many middle-income countries have started formulating and implementing development strategies based on their national development priorities. Многие страны со средним уровнем дохода приступили к разработке и осуществлению стратегий развития на основе своих собственных национальных приоритетов в области развития.
In addition to developing national innovation systems, developing countries may draw on foreign direct investment as a source of technology and skills training. Помимо разработки национальных инновационных систем, развивающиеся страны могут привлекать прямые иностранные инвестиции в качестве источника технологий и подготовки кадров.
There is a need to ensure that countries have sufficient national policy space, which is essential for adopting a nationally developed and owned strategy. Необходимо обеспечить, чтобы страны имели достаточное пространство для маневра в национальной политике, что необходимо для принятия на вооружение стратегий, разрабатываемых и реализуемых самими странами.
Mines and UXO cause enormous damage to agricultural development, the environment and the national economy as a whole. Мины и НРБ наносят огромный вред развитию сельского хозяйства, окружающей среде и в общем экономике страны.
Such agreements create an incentive to weaken national laws and human rights protection by requiring countries to pay large penalties if they interrupt the operation for any reason. Такие соглашения создают стимулы для ослабления национального законодательства и защиты прав человека, поскольку в соответствии с ними страны обязаны выплачивать крупные штрафы, если они по какой-либо причине нарушают процесс осуществления.
To develop national commitment and concern for the development of welfare of nation's children. Обеспечение национальной приверженности деятельности по обеспечению благосостояния детей страны.