Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
After 5 months' detention, the third-country national must be released. По истечении пяти месяцев лишения свободы гражданин третьей страны должен быть освобожден.
Education must stimulate creativity, encourage democratic participation in national life, and promote tolerance and solidarity. Образование должно стимулировать творчество, поощрять демократическое участие в жизни страны, пропагандировать терпимость и солидарность.
UNHCR recommended that the Government ratify the Kampala Convention and establish a suitable national framework for the protection of internally displaced persons. УВКБ рекомендовало правительству ратифицировать Кампальскую конвенцию и создать внутри страны систему, благоприятствующую защите внутренне перемещенных лиц.
Unfortunately, no quotas for women have been set in other areas of national life. К сожалению, в других областях жизни страны для женщин не было установлено никаких квот.
Article 22 applies to all procedures aimed at the obligatory departure of migrant workers whether described in national law as expulsion or otherwise. Статья 22 применяется ко всем процедурам, направленным на обязательный выезд трудящихся-мигрантов, независимо от того, называется ли он в законодательстве страны высылкой или как-либо иначе.
The national voluntary associations are concerned with the welfare of children, including their health and physical and intellectual development. Забота о детях, их здоровье, физическом и интеллектуальном развитии служат объектом деятельности общественных организаций страны.
The national press regularly covers children's issues and matters relating to the rise in social activity among the young. Детская проблематика, вопросы роста социальной активности молодого поколения служат постоянной темой печатных изданий страны.
Mauritanian women are becoming key players in national political life and this is enhancing their status. Мавританские женщины становятся важным и необходимым звеном в политической жизни страны, что придает им более высокий статус.
Prior to implementing 2008 SNA the national statistical organization should have a good understanding of the basic economic and social information needs within their respective country. До того как приступить к внедрению СНС 2008 года, национальная статистическая организация должна обеспечить хорошее понимание базовых потребностей в экономической и социальной информации в рамках своей страны.
Integrated statistics calls for a strategic programme for the development of a balanced national statistical system based on country policy priorities and ownership. Комплексная статистика требует стратегической программы развития сбалансированной национальной статистической системы, опирающейся на политические приоритеты и интересы страны.
During the country visit, the national authorities clarified that a draft law which would address the issue was under consideration. Во время посещения страны национальные власти пояснили, что данный вопрос будет урегулирован в законопроекте, который находится на рассмотрении.
A national network of public-sector health-care specialists has been established and is continuously being expanded throughout the country. В масштабах всей страны сформировалась и постоянно расширяется Национальная сеть специалистов в области общественного здравоохранения.
In-country adoption was still affected by national priorities and sensitivities in each country. Адаптация программы к условиям внутри страны по-прежнему зависела от национальных приоритетов и особенностей каждой страны.
7.2 Identify relevant focus countries and national partners for key regional knowledge products to foster their dissemination and use through different media and other formats. Определить соответствующие целевые страны и национальных партнеров для ускорения процесса распространения и использования основных региональных полезных интеллектуальных продуктов с помощью различных средств и других форматов.
The number of internal migrants is certainly even larger, with most people moving within their countries rather than across national borders. Число внутренних мигрантов, несомненно, еще больше, так как большинство людей перемещаются в пределах своей страны, не пересекая национальных границ.
She also noted that those achievements were largely made by countries themselves through national and local actions. З. Она также отметила, что, по большей части, этих достижений добивались сами страны - благодаря мерам, принимаемым на национальном и местном уровнях.
The Government of Brunei Darussalam's national policy is to provide citizens with house ownership and proper accommodation in a pleasant environment. Национальная стратегия правительства страны предусматривает обеспечение права граждан на владение жильем и надлежащее размещение в благоприятной обстановке.
Many of these protections are shared on an equal basis with citizens, including protections against racial and national origin discrimination. Многими из этих гарантий, включая защиту от дискриминации по признаку расы и национального происхождения, они пользуются наравне с гражданами страны.
There were no restrictions under national legislation on migrant workers transferring their earnings to their countries of origin. Национальное законодательство не предусматривает никаких ограничений на перевод трудящимися-мигрантами заработанных ими средств в страны их происхождения.
The Chinese Government has incorporated women's development in the general planning for national economic and social development. Китайское правительство включает задачи по улучшению положения женщин в план социально-экономического развития страны.
Percentage of women graduates compared to the national population of women and men Процентная доля женщин, имеющих высшее образование, относительно общей численности женского и мужского населения страны
Since then strategic planning has improved and budget provision for education has continued to remain at or above 22% of the national budget. С тех пор наблюдается прогресс в стратегическом планировании, а ассигнования на образование составляют более 22% бюджета страны.
The policy framework for local government administration is provided for by the national Constitution and the 2005 Decentralisation Policy. Политическим руководством для местных органов управления являются Конституция страны и Программа децентрализации 2005 года.
The Bolivarian Republic of Venezuela has signed and ratified international conventions, protocols and treaties and has implemented and developed them within the national sphere. Боливарианская Республика Венесуэла подписала и ратифицировала международные конвенции, протоколы и договоры и обеспечивает их выполнение и осуществление внутри страны.
Fifteen risks and disasters projects have been carried out, taking national priorities into account. С учетом приоритетов страны было проведено 15 проектов, связанных с управлением рисками и стихийными бедствиями.