Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
In order to put a stop to this new problem, the Government emphasized that national unity and peace were policy priorities. Желая положить конец этому новому для страны явлению, правительство еще раз подтвердило, что национальное единство и мир являются приоритетами его политики.
First, rebuilding and reconstruction programmes should be country-led, and the Poverty Reduction Strategy should be based on national and international actions. Во-первых, программы восстановления и реконструкции должны проводиться по инициативе страны, а Стратегия по снижению уровня бедности должна основываться на национальных и международных действиях.
The national army of Chad is currently composed of some 25,000 troops of whom 15,000 are reportedly deployed in eastern Chad. На службе в Чадской национальной армии в настоящее время состоят около 25000 военнослужащих, 15000 из которых, по сообщениям, дислоцированы в восточной части страны.
The Council also demanded the immediate disarmament and dismantling of militias throughout the national territory. Совет также потребовал немедленного разоружения и роспуска ополчений на всей территории страны.
However, LDCs and African countries were bypassed by these sectors, and strengthened national and international efforts in their favour were therefore required. В то же время в этих секторах не участвуют НРС и африканские страны, и поэтому необходимо активизировать национальные и международные усилия в их интересах.
Developing countries currently have the choice of engaging foreign logistics services suppliers, enhancing their own national supply capacity, or a combination of both. В настоящее время развивающиеся страны имеют возможность выбора между привлечением иностранных поставщиков логистических услуг, наращиванием своего собственного национального потенциала производства таких услуг и тем и другим вместе.
The preparation of the draft of the national strategy to combat domestic trafficking in humans is on the agenda. На повестке дня стоит вопрос о подготовке проекта национальной стратегии борьбы с торговлей людьми внутри страны.
As a consequence, some developing countries have launched efforts to develop their national systems for certification, accreditation and calibration. Вследствие этого некоторые развивающиеся страны развернули усилия по созданию собственных национальных систем сертификации, аккредитации и калибровки.
The country's strategy now focuses on linking the national grid to the Cabora Bassa power station in neighbouring Mozambique. В настоящее время стратегия страны ориентирована на соединение национальной энергетической системы с электростанцией Кахора-Баса в соседнем Мозамбике.
The person ceases to be considered Mauritanian, however, if the person's filiation with a foreign national is established during adulthood and if he or she possesses, in accordance with the national law of this foreign national, the nationality of the foreign national. Однако он теряет мавританское гражданство, если по достижении им совершеннолетия устанавливается его родство с иностранцем и если в соответствии с законодательством страны этого иностранца он имеет гражданство последнего.
The NWPC formulates policies and guidelines on wages, incomes and productivity improvements at the enterprise, industry and national levels. НКЗПТ разрабатывает политику и руководящие принципы, касающиеся повышения заработной платы, доходов и производительности на уровне предприятия, отрасли и страны.
All persons over age 18 residing in the national territory are entitled to use its services. Бенефицирами Службы являются все лица старше 18 лет, постоянно проживающие на территории страны.
Afghanistan achieved a number of key national milestones in the area of mine action during the reporting period. В течение отчетного периода в Афганистане были достигнуты значимые для всей страны ключевые результаты в области разминирования.
Nicaragua has 76 protected areas, accounting for nearly 18% of the national territory. В Никарагуа существует 76 охраняемых зон, на долю которых приходится около 18% всей территории страны.
Study tours were organized to enable the national task force members to travel to countries that have already implemented such programmes in prisons. Были организованы ознакомительные поездки, позволившие членам национальных целевых групп посетить страны, в которых подобные программы уже осуществлены в тюрьмах.
While many developing economies are already developing and implementing national mitigation strategies, such efforts can be significantly expanded if appropriate incentives are provided. Хотя многие развивающиеся страны уже разрабатывают и осуществляют национальные стратегии смягчения последствий, такую деятельность можно значительно активизировать за счет соответствующих стимулов.
The actions that countries must take to plan and implement effective national responses to HIV are well defined. Меры, которые должны принимать страны для планирования и осуществления эффективного национального реагирования на ВИЧ, четко определены в соответствующих документах.
Thirty-three countries with generalized epidemics reported having a national strategy to address the needs of children orphaned or made vulnerable by HIV. Тридцать три страны с широко распространенной эпидемией сообщили о наличии у них национальной стратегии удовлетворения потребностей детей, которых ВИЧ оставил без родителей или сделал уязвимыми.
The implementation of the Convention continues, with 134 developing countries having submitted their initial national communications. В продолжение осуществления Конвенции 134 развивающиеся страны представили свои первоначальные национальные сообщения.
Many countries only spend 1 per cent of their national education budget on adult literacy. Многие страны тратят на цели борьбы с неграмотностью среди взрослого населения лишь один процент своих национальных ассигнований на образование.
It may affect all countries to some degree or another, and may occur at different points in the national stockpile chain. Она может в той или иной степени затрагивать все страны и может происходить на разных этапах в национальной цепочке накапливания запасов.
Countries in the region are now translating these commitments into national plans and actions. В настоящее время страны региона занимаются преобразованием этих обязательств в национальные планы и действия.
Building upon these national centres, many countries have begun decentralizing services to ensure greater access. На базе этих национальных центров многие страны приступили к децентрализации соответствующих услуг в целях обеспечения более широкого доступа.
First, developed countries must fulfil the official development assistance commitment of 0.2 per cent of gross national income for least developed countries by 2010. Во-первых, развитые страны должны к 2010 году выполнить свое обязательство о предоставлении наименее развитым странам официальной помощи в целях развития в размере 0,2 процента от своего валового национального дохода.
The most effective cooperation is that which responds to the national objectives, plans and priorities of the concerned developing country. Наиболее действенное сотрудничество - это сотрудничество, которое отвечает национальным целям, планам и приоритетам соответствующей развивающейся страны.