Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Another major difficulty is that there are no permanent, reliable national records of water quality. Другая существенная трудность заключается в том, что отсутствуют постоянные реестры достоверной информации в отношении качества воды на уровне всей страны.
In any case, social concerns rarely stop at national boundaries: international cooperation is essential in resolving problems and promoting social development. В любом случае, социальные проблемы редко ограничиваются рамками отдельной страны: международное сотрудничество имеет чрезвычайно важное значение для решения проблем и содействия социальному развитию.
They demanded that UNITA fulfil its obligations to demilitarize and to permit the extension of State administration throughout the national territory. Они потребовали, чтобы УНИТА выполнил свои обязательства по демилитаризации и обеспечению распространения государственного управления на всю территорию страны.
The WTO recognizes that some trade restrictions may be necessary to adequately protect national food safety and animal and plant health. ВТО признает, что для надлежащей защиты продовольственной безопасности страны и охраны здоровья животных и растений некоторые торговые ограничения могут быть необходимы.
A Czech Government decision on national energy policy; З. принятие правительством Чешской Республики Постановления о политике страны в области энергетики;
For the homeowner, access to finance makes it possible to improve and develop existing property, so increasing the value of the national housing stock. Доступ к финансированию позволяет домовладельцам расширять и повышать качество имеющейся собственности, благодаря чему растет ценность жилищного фонда страны.
To conclude this chapter, we shall look at several features of national culture. Завершая этот раздел, позволим себе сказать несколько слов о культурных особенностях страны.
For the Government of Togo, the establishment of such a commission is the key stage in enhancing the national reconciliation and unity of our country. Для правительства Того создание такой Комиссии является ключевым этапом в укреплении национального примирения и единства нашей страны.
The Government attaches great importance to national unity and the maintenance of peace and stability. Правительство страны придает большое значение национальному единству, а также поддержанию мира и стабильности.
The international response to the health-care needs of internally displaced persons is also aimed at strengthening national and local capacities. Международные мероприятия по удовлетворению потребностей перемещенных внутри страны лиц в области медицинского обслуживания также направлены на укрепление национального и местного потенциалов.
For example, some countries may consider the broadcasting or film-making industry a cultural industry critical to the preservation of national traditions. Так, например, некоторые страны, возможно, считают радио, телевидение или кино отраслью культуры, имеющей исключительно важное значение для сохранения национальных традиций.
It may be that under international law, a national cannot be expelled from his country of nationality. Возможно, в соответствии с международным правом гражданин не может быть выслан из страны своего гражданства.
He makes a particular effort to engage international and national media in connection with his visits to war-affected countries and regions. Он предпринимает особые усилия к задействованию международных и национальных органов массовой информации в связи с со своими поездками в затронутые войной страны и регионы.
It was also fully deployed throughout the national territory, having been issued with a reasonably adequate quantity of mobile and communications equipment. Кроме того, завершено их развертывание на всей территории страны, причем они располагают достаточно современными транспортными средствами и оборудованием связи.
IOM also provides skilled manpower to developing countries, taking into account national development priorities as well as the needs and concerns of receiving communities. Кроме того, МОМ направляет в развивающиеся страны квалифицированную рабочую силу, учитывая при этом национальные приоритеты в области развития, а также потребности и проблемы принимающих общин.
The draft defines the concept of national defence, which integrates the defence of the country's territorial integrity and its internal security. В законопроекте изложена концепция национальной обороны, которая включает защиту территориальной целостности страны и ее внутренней безопасности.
Governments may wish, in national publications, to group together countries of minor importance to their trade for their own use. В своих национальных публикациях для внутреннего использования правительства могут, по желанию, группировать страны, которые имеют с ними незначительный объем товарооборота.
Developing countries could choose policy options to ensure an adequate density of air traffic as an alternative to protecting national carriers. Развивающиеся страны могут выбрать различные возможные направления политики, призванные обеспечить достаточную плотность воздушных перевозок в качестве альтернативы политике по защите национальных перевозчиков.
Other countries are actively pursuing privatization and regulatory reforms and have launched significant national technology dissemination programmes. Другие страны принимают активные меры по приватизации и проведению нормативно-правовых реформ и уже начали осуществление крупномасштабных национальных программ по распространению технологии.
Countries with a strong tradition of local government have developed comprehensive national policy documents based on local implementation. Страны, имеющие богатые традиции местного самоуправления, разработали всеобъемлющие программы проведения национальной политики на основе ее осуществления на местном уровне.
Achieving participatory democracy by giving all citizens the opportunity to play an effective role in national action. Создание народной демократии посредством предоставления всем гражданам возможности играть эффективную роль в жизни страны.
The most dominant national system of justice is the traditional and customary one. Преобладающей в рамках страны системой правосудия является традиционная и обычная.
The national authorities generally admit that major shortcomings exist in the administration of justice. Власти страны в целом согласны с наличием существенных пробелов в области отправления правосудия.
national and Budapest survey of air pollution, обследование состояния загрязнения воздуха в масштабах страны и в Будапеште;
Input from the resident coordinator system should be prepared in full consultation with the national Government. Доклады системы координаторов-резидентов должны готовиться при всесторонней консультации с правительством страны.