In 1999 Jordan had adopted a national plan targeting the poor areas in its society, including the refugee camps, entailing a total expenditure of $50 million. |
В 1999 году Иордания приняла национальный план, направленный на улучшение положения в бедных районах страны, включая лагеря беженцев, связанный с общими расходами на сумму 50 млн. долл. США. |
In July 2005, her Government had established the Colombian Space Commission with a view to preparing national policies for the development and application of space technologies. |
В июле 2005 года правительство ее страны создало Колумбийскую комиссию по космосу в целях подготовки национальной политики по развитию и применению космических технологий. |
The 2002 national estimate of those below the poverty line (living on less that US $ 1 a day) stood at 56% of the population. |
Так, по общенациональным оценкам за 2002 год, доля лиц, живущих ниже официального уровня бедности (то есть лиц с прожиточным минимумом менее 1 долл. США в день), составляла 56 процентов от общей численности населения страны. |
Ms. Pascal (Republic of Moldova) recapitulated the main features of the country's current gender-related legislation and national machinery. |
Г-жа Паскаль (Республика Молдова) перечисляет основные положения действующего законодательства страны по гендерным вопросам и главные национальные механизмы их решения. |
That was because of deficiencies in the national statistics system, which, like the rest of the country's institutions, was still being consolidated. |
Это связано с недостатками национальной статистической системы, которая, как и остальные институты страны, пока еще находится в стадии формирования. |
(c) Number of linkages for measurement of global impact on national and regional levels of global trends |
с) Количество подключений для оценки глобального воздействия общемировых тенденций на страны и регионы |
Some countries have started drafting their national implementation plans and introducing ESD into the curriculum and learning programmes at all levels of education. |
Некоторые страны уже приступили к разработке своих национальных планов осуществления и внедрения ОУР в учебные программы и планы обучения на всех уровнях образования. |
The code is recognised countrywide and can be renewed if the foreign national remains in the country. |
Код действует на территории всей страны, и срок его действия может быть продлен, если иностранец остается в Италии. |
Malawi has 5 national parks, 4 game reserves and 66 forest reserves which together account for 22 per cent of the land area. |
В Малави 5 национальных парков, 4 заказника и 66 лесных заповедников, совокупно занимающие 22% территории страны. |
These and other recent developments demonstrated that national reconciliation should be home-grown and can only be successfully achieved by the people of Myanmar. |
Эти и другие недавние события показали, что национальное примирение должно начинаться внутри страны и может быть успешно достигнуто лишь самим народом Мьянмы. |
Only if there is enhanced confidence between all stakeholders will the TCCs be able to convince their national legislatures and public to commit troops. |
Только в случае роста доверия между всеми участниками страны, предоставляющие войска, смогут убедить свои национальные законодательные органы и общественность в необходимости предоставления войск. |
The Foreign Ministry of Bosnia and Herzegovina has recently created a working group to further develop local competence to handle all necessary logistics and administrative support to the country's national contingents participating in peacekeeping missions. |
Министерство иностранных дел Боснии и Герцеговины недавно создало рабочую группу для дальнейшего развития местных возможностей оказывать любую необходимую материально-техническую и административную поддержку национальным контингентам страны, участвующим в миссиях по поддержанию мира. |
Section 1, paragraphs 9 and 10, of the Aliens' Act define the terms "EEA national" and "third-country nationals". |
В пунктах 9 и 10 раздела 1 Закона об иностранцах содержится определение терминов "гражданин ЕЭЗ" и "граждане третьей страны". |
In Indonesia, increasing threats to national stability and the financial crisis had, unfortunately, opened the door to violations of children's rights. |
К сожалению, в Индонезии все более серьезные угрозы нарушения внутриполитической стабильности страны и финансового кризиса создали благоприятные условия для нарушений прав человека. |
At the special session on children, all countries committed to develop and/or strengthen national and, where appropriate, regional action plans for children through various mechanisms. |
На специальной сессии по положению детей все страны обязались разработать и/или усилить национальные и, когда это целесообразно, региональные планы действий в интересах детей с помощью различных механизмов. |
Only three African countries have to date implemented integrated national sustainable development strategies, while work is in progress in another six countries. |
По состоянию на текущий момент лишь три африканские страны завершили работу над комплексными национальными стратегиями в области устойчивого развития, а в шести странах такая работа находится на стадии реализации. |
The Government then would fail in its primary responsibility, which is to protect its citizens from harm and to maintain national security. |
Тогда правительство не выполнило бы свою основную обязанность, которая заключается в защите благополучия граждан страны и в обеспечении национальной безопасности. |
However, the United Nations seemed to be hampered by declining financial resources at both the multilateral and national levels. |
Похоже, однако, что деятельность Организации Объединенных Наций тормозится из-за снижения объема свободных финансовых средств как в масштабе многосторонней взаимопомощи, так и в масштабе каждой страны. |
It is not least thanks to UNAIDS that many countries have national AIDS control plans which either are about to be or are already being implemented. |
Благодаря не в последнюю очередь усилиям ЮНЭЙДС многие страны готовы начать или уже начали осуществление национальных планов по контролю за СПИДом. |
The agreement reached was contrary to his country's national interests, but his delegation attached great importance to the United Nations and had therefore supported the consensus. |
Достигнутая договоренность противоречит национальным интересам его страны, однако его делегация придает большое значение Организации Объединенных Наций и поэтому поддержала консенсус. |
Today all eyes are turned to Abidjan, where the Transitional Government has the heavy responsibility of conducting national reconciliation in the interest of all the children of that country. |
Сегодня все внимание приковано к Абиджану, где на временное правительство возложена нелегкая обязанность по осуществлению процесса национального примирения в интересах всех детей этой страны. |
Democratic countries could use their national experience to provide feasible models for mechanisms and determine the extent of support required based on the impact of action to be taken. |
Демократические страны могли бы использовать свой национальный опыт для представления реально возможных моделей таких механизмов и определять степень необходимой поддержки, исходя из последствий принимаемого решения. |
Countries have been designated, on the basis of extreme national chauvinism and hostility, as part of an axis of evil and as targets of pre-emptive nuclear attacks. |
Страны были названы частями осей зла и целями для превентивных ядерных ударов в результате крайнего национального шовинизма и враждебности. |
The Government and the people of Myanmar are determined to achieve our goal of bringing about national unity and to build a nation that will offer peace and prosperity. |
Правительство и народ Мьянмы полны решимости достичь нашей цели обеспечения национального единства и создания страны, которая обеспечит мир и процветание. |
Support to the formulation and implementation of the national recovery strategy |
Содействие в разработке и осуществлении национальной стратегии подъема экономики страны |