Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
In 1999 Jordan had adopted a national plan targeting the poor areas in its society, including the refugee camps, entailing a total expenditure of $50 million. В 1999 году Иордания приняла национальный план, направленный на улучшение положения в бедных районах страны, включая лагеря беженцев, связанный с общими расходами на сумму 50 млн. долл. США.
In July 2005, her Government had established the Colombian Space Commission with a view to preparing national policies for the development and application of space technologies. В июле 2005 года правительство ее страны создало Колумбийскую комиссию по космосу в целях подготовки национальной политики по развитию и применению космических технологий.
The 2002 national estimate of those below the poverty line (living on less that US $ 1 a day) stood at 56% of the population. Так, по общенациональным оценкам за 2002 год, доля лиц, живущих ниже официального уровня бедности (то есть лиц с прожиточным минимумом менее 1 долл. США в день), составляла 56 процентов от общей численности населения страны.
Ms. Pascal (Republic of Moldova) recapitulated the main features of the country's current gender-related legislation and national machinery. Г-жа Паскаль (Республика Молдова) перечисляет основные положения действующего законодательства страны по гендерным вопросам и главные национальные механизмы их решения.
That was because of deficiencies in the national statistics system, which, like the rest of the country's institutions, was still being consolidated. Это связано с недостатками национальной статистической системы, которая, как и остальные институты страны, пока еще находится в стадии формирования.
(c) Number of linkages for measurement of global impact on national and regional levels of global trends с) Количество подключений для оценки глобального воздействия общемировых тенденций на страны и регионы
Some countries have started drafting their national implementation plans and introducing ESD into the curriculum and learning programmes at all levels of education. Некоторые страны уже приступили к разработке своих национальных планов осуществления и внедрения ОУР в учебные программы и планы обучения на всех уровнях образования.
The code is recognised countrywide and can be renewed if the foreign national remains in the country. Код действует на территории всей страны, и срок его действия может быть продлен, если иностранец остается в Италии.
Malawi has 5 national parks, 4 game reserves and 66 forest reserves which together account for 22 per cent of the land area. В Малави 5 национальных парков, 4 заказника и 66 лесных заповедников, совокупно занимающие 22% территории страны.
These and other recent developments demonstrated that national reconciliation should be home-grown and can only be successfully achieved by the people of Myanmar. Эти и другие недавние события показали, что национальное примирение должно начинаться внутри страны и может быть успешно достигнуто лишь самим народом Мьянмы.
Only if there is enhanced confidence between all stakeholders will the TCCs be able to convince their national legislatures and public to commit troops. Только в случае роста доверия между всеми участниками страны, предоставляющие войска, смогут убедить свои национальные законодательные органы и общественность в необходимости предоставления войск.
The Foreign Ministry of Bosnia and Herzegovina has recently created a working group to further develop local competence to handle all necessary logistics and administrative support to the country's national contingents participating in peacekeeping missions. Министерство иностранных дел Боснии и Герцеговины недавно создало рабочую группу для дальнейшего развития местных возможностей оказывать любую необходимую материально-техническую и административную поддержку национальным контингентам страны, участвующим в миссиях по поддержанию мира.
Section 1, paragraphs 9 and 10, of the Aliens' Act define the terms "EEA national" and "third-country nationals". В пунктах 9 и 10 раздела 1 Закона об иностранцах содержится определение терминов "гражданин ЕЭЗ" и "граждане третьей страны".
In Indonesia, increasing threats to national stability and the financial crisis had, unfortunately, opened the door to violations of children's rights. К сожалению, в Индонезии все более серьезные угрозы нарушения внутриполитической стабильности страны и финансового кризиса создали благоприятные условия для нарушений прав человека.
At the special session on children, all countries committed to develop and/or strengthen national and, where appropriate, regional action plans for children through various mechanisms. На специальной сессии по положению детей все страны обязались разработать и/или усилить национальные и, когда это целесообразно, региональные планы действий в интересах детей с помощью различных механизмов.
Only three African countries have to date implemented integrated national sustainable development strategies, while work is in progress in another six countries. По состоянию на текущий момент лишь три африканские страны завершили работу над комплексными национальными стратегиями в области устойчивого развития, а в шести странах такая работа находится на стадии реализации.
The Government then would fail in its primary responsibility, which is to protect its citizens from harm and to maintain national security. Тогда правительство не выполнило бы свою основную обязанность, которая заключается в защите благополучия граждан страны и в обеспечении национальной безопасности.
However, the United Nations seemed to be hampered by declining financial resources at both the multilateral and national levels. Похоже, однако, что деятельность Организации Объединенных Наций тормозится из-за снижения объема свободных финансовых средств как в масштабе многосторонней взаимопомощи, так и в масштабе каждой страны.
It is not least thanks to UNAIDS that many countries have national AIDS control plans which either are about to be or are already being implemented. Благодаря не в последнюю очередь усилиям ЮНЭЙДС многие страны готовы начать или уже начали осуществление национальных планов по контролю за СПИДом.
The agreement reached was contrary to his country's national interests, but his delegation attached great importance to the United Nations and had therefore supported the consensus. Достигнутая договоренность противоречит национальным интересам его страны, однако его делегация придает большое значение Организации Объединенных Наций и поэтому поддержала консенсус.
Today all eyes are turned to Abidjan, where the Transitional Government has the heavy responsibility of conducting national reconciliation in the interest of all the children of that country. Сегодня все внимание приковано к Абиджану, где на временное правительство возложена нелегкая обязанность по осуществлению процесса национального примирения в интересах всех детей этой страны.
Democratic countries could use their national experience to provide feasible models for mechanisms and determine the extent of support required based on the impact of action to be taken. Демократические страны могли бы использовать свой национальный опыт для представления реально возможных моделей таких механизмов и определять степень необходимой поддержки, исходя из последствий принимаемого решения.
Countries have been designated, on the basis of extreme national chauvinism and hostility, as part of an axis of evil and as targets of pre-emptive nuclear attacks. Страны были названы частями осей зла и целями для превентивных ядерных ударов в результате крайнего национального шовинизма и враждебности.
The Government and the people of Myanmar are determined to achieve our goal of bringing about national unity and to build a nation that will offer peace and prosperity. Правительство и народ Мьянмы полны решимости достичь нашей цели обеспечения национального единства и создания страны, которая обеспечит мир и процветание.
Support to the formulation and implementation of the national recovery strategy Содействие в разработке и осуществлении национальной стратегии подъема экономики страны