Some countries stressed the need for research and development of new and renewable energy and technologies to ensure regional and national energy security and reduce emissions. |
Некоторые страны подчеркнули необходимость научных исследований и конструкторских разработок по технологиям новых и возобновляемых источников энергии для обеспечения региональной и национальной энергетической безопасности и сокращения выбросов. |
Countries that include community representatives in national HIV and AIDS data reporting and review |
Страны, где представители общественности фигурируют в данных национальных отчетов и обзоров по ВИЧ и СПИДу |
Countries with national plans and targets in place reflecting clear and comprehensive criteria to address HIV among adolescents |
Страны, имеющие национальные планы и целевые задания с четкими и всеобъемлющими критериями решения проблемы ВИЧ среди подростков |
Countries with a national sanitation budget equal to or exceeding 0.5% of GDP |
Страны с бюджетом на цели санитарии, равным или превышающим 0,5 процента от ВВП |
Countries with a national strategy for elimination of open defecation |
Страны, имеющие национальную стратегию искоренения практики открытой дефекации |
Countries in which national policy provides guidance on women's participation in WASH decision-making processes at all levels |
Страны, где национальная политика обеспечивает рекомендации относительно участия женщин в процессах принятия решений по водоснабжению, санитарии и гигиене на всех уровнях |
Countries with multi-sectoral, costed and sustainable national plans that include clear targets on reducing under-nutrition, especially in the most vulnerable groups |
Страны с многоотраслевыми и устойчивыми национальными планами со сметой расходов, включающие конкретные целевые задания по снижению недоедания, особенно среди наиболее уязвимых групп |
Countries with adequate yearly supplies to treat the targeted number of SAM cases as per national policy |
Страны с достаточными годовыми запасами средств лечения целевого контингента пациентов с острой формой недоедания в соответствии с национальной политикой |
Countries with at least 30% of national budget expenditure on child and family welfare services |
Страны, где не менее 30 процентов государственных бюджетных расходов выделяются на услуги по обеспечению благополучия детей и семей |
Countries in which national legislation is in line with international standards for each child protection issue that is prioritized within the country context |
Страны, в которых национальное законодательство соответствует международным стандартам по каждому вопросу защиты детей, которому уделяется первоочередное внимание в национальном контексте |
This principle of national treatment is also enshrined in the Portuguese Civil Code, in its article 14 that also indicates a few exceptions. |
Этот принцип обращения с ними как с гражданами страны закреплен также в статье 14 Гражданского кодекса Португалии, где, впрочем, оговорены и некоторые исключения. |
Border medical quarantine is conducted in most of the checkpoints to prevent dangerous diseases that may spread to Viet Nam, ensuring national health security. |
В большинстве контрольно-пропускных пунктов применяется пограничный медицинский карантин в целях предотвращения опасных заболеваний, которые могут распространиться во Вьетнаме, обеспечивая таким образом охрану здоровья населения страны. |
Countries with humanitarian responses that systematically consult affected populations as part of national monitoring systems |
Страны, принимающие гуманитарные меры в целях систематического консультирования с пострадавшим населением в рамках систем национального мониторинга |
International organizations carry out research and studies with the objective of developing policy options that countries can adapt to their national circumstances in order to transition to more inclusive and greener economies. |
Международные организации ведут исследовательскую работу по выработке таких вариантов политики развития, которые страны могли бы использовать в своей конкретной ситуации для перехода к более социально интегрированной и экологичной экономике. |
On the basis of an estimated project plan, adapting national Customs IT system would cost between 120,000 and 150,000 US$ per country. |
С учетом примерного плана проекта адаптация национальной таможенной ИТ-системы будет сопряжена с расходами в объеме 120000-150000 долл. США для каждой страны. |
Participants shared various experiences from the past decade on the use of international and national public climate finance for mobilizing investors' capital into new sectors and in different countries. |
Участники поделились разнообразным опытом использования в прошлом десятилетии международного и национального государственного финансирования мер по борьбе с изменением климата для мобилизации потоков капитала инвесторов в новые сектора и в различные страны. |
The representative emphasized the United States' significant progress in the implementation of Article 6 of the Convention, as captured in its fifth national communication. |
Представитель подчеркнул значительный прогресс Соединенных Штатов Америки в осуществлении статьи 6 Конвенции, который отражен в пятом национальном сообщении этой страны. |
Even though mainstreaming climate change into national policies and programmes is considered essential, many Parties have not adequately addressed this issue. |
Многие страны еще не приняли адекватных мер по интеграции изменения климата в национальные политику и программы, даже несмотря на то, что этот вопрос считается чрезвычайно важным. |
It was reported that some countries, for example Belarus and Ukraine, had still to introduce clear requirements for effective public participation in national law. |
Было сообщено, что некоторые страны, например Беларусь и Украина, до сих пор не внесли в национальное законодательство четкие требования в отношении эффективного участия общественности. |
Some countries could choose to develop voluntary national action plans or green economy measures for their forest sector based on the Action Plan. |
Некоторые страны, возможно, предпочтут разработать для своего лесного сектора на основе Плана действий добровольные национальные планы действий или меры по развитию "зеленой" экономики. |
It is essential for sector priorities, such as agriculture and gender statistics to be integrated within updated national strategies that are consistent with country needs and implementation capacity. |
С точки зрения таких секторальных приоритетов, как сельскохозяйственная и гендерная статистики, крайне важно, чтобы они были включены в обновленные национальные стратегии, разработанные с учетом потребностей страны и ее потенциальных возможностей для осуществления этой деятельности. |
While countries face global challenges that need to be dealt with at a global level, regional, national and local specificities need to be taken into account. |
Притом что страны сталкиваются с глобальными вызовами, которыми необходимо заниматься на глобальном уровне, должны приниматься во внимание региональные, национальные и местные особенности. |
While some countries have made advances in reporting on a comprehensive set of gender indicators as part of national progress reports, there is a need for a renewed effort to address remaining gaps. |
Хотя некоторые страны добились успехов в предоставлении отчетности по всеобъемлющему набору гендерных показателей в рамках национальных периодических докладов, необходимо активизировать усилия по устранению остающихся пробелов. |
More recent national data, however, indicate that migration into those countries rose again in 2011, with the exception of Italy, Spain and Sweden. |
Однако национальные данные за последнее время свидетельствуют о том, что в 2011 году вновь возросла миграция в эти страны, за исключением Испании, Италии и Швеции. |
Since capital flows to emerging economies are expected to increase in the quarters ahead, upward pressures on national currencies are likely to persist, especially in countries where economic prospects become more favourable. |
Учитывая, что в ближайшие несколько кварталов прогнозируется рост объемов притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой, давление на курсы национальных валют в сторону повышения, скорее всего, сохранится, особенно это относится к валютам стран, в которых отмечается улучшение перспектив развития экономики. |