The Espionage Act is an extremely broad criminal prohibition against the sharing or dissemination of what's called national defense information. |
Закон о шпионаже - это обширное ограничение права на распространение или передачу того, что называется информацией об обороне страны. |
Ladies and gentlemen, I'm delighted to announce that the national champion Denni has decided to join us. |
Леди и джентльмены, Я рад сообщить что чемпион страны Дени решил к нам присоединиться. |
You must think about the national economy as well. |
Надо тебе думать об экономике страны тоже. |
This man is not only handsome, wealthy, and smart, but he's also a national hero. |
Наш мужчина не только богат, прекрасен и умён, ещё он герой страны. |
I'm worried about outing a pregnant girl in front of her family on national television. |
Я не хочу выставлять беременную девушку на обозрение всей страны. |
Confidence in the entire national financial and political system had collapsed. |
В годы Гражданской войны была подорвана кредитная и финансовая система страны. |
This meant that five of the ten clubs in the Primera División of Spain's national league were from the Basque Country. |
Таким образом, пять из десяти клубов Примеры (первого дивизиона Испанской национальной лиги) были из Страны Басков. |
The responsible national judicial and executive bodies observe all relevant international treaties that bind the Republic of Slovenia in all expulsion procedures. |
Уполномоченные национальные и судебные исполнительные органы во всех случаях высылки из страны соблюдают требования всех соответствующих международных договоров, имеющих обязательную силу для Республики Словении. |
Many countries had included information on national names authorities, toponymic legislation, writing systems, and toponymic databases and gazetteers. |
Многие страны включили в них информацию о национальных органах по географическим названиям, топонимическом законодательстве, системах письменности, а также о топонимических базах данных и словарях географических названий. |
A month from now the national championship preliminaries start. |
Примерно через месяц начинаются турниры чемпионата страны. |
Carter, you're one of this country's natural resources, if not national treasures. |
Картер, Вы одна из природных ресурсов этой страны, если не национальное сокровище. |
Your Honor, the TAPS steering committee coordinates the protection of the country's technology, which is a national security issue. |
Ваша честь, координационный комитет ТАПС координирует защиту технологий этой страны, что относится к вопросам национальной безопасности. |
And they start to think national, and even global. |
И они начинают мыслить в масштабе страны, и даже глобально. |
This will be a great national sports event. |
Это будет величайшее спортивное событие в истории нашей страны. |
After 1907, Cooke's dominance of the national basketball scene was greatly reduced. |
После 1907 года доминирование команды Кука на баскетбольной сцене страны заметно снизилось. |
We have the national championship in football. |
У нас чемпионат страны по футболу. |
Milkha, you broke the national record. |
Милка, ты побил рекорд страны. |
WHO is collaborating with the Government and UNDP in preparing legislation and plans and making institutional arrangements for national disaster management. |
ВОЗ в сотрудничестве с правительством и ПРООН принимает участие в разработке законов и составлении планов, а также в решении организационных вопросов, касающихся обеспечения готовности страны к стихийным бедствиям. |
The national Government is fully aware that the question of human rights is one of realities and not one of appearances. |
Правительство страны абсолютно четко осознает тот факт, что проблема прав человека является реальной, а не надуманной проблемой. |
Because development must be an international endeavour, governance is an issue whose importance and impact may extend beyond particular national borders. |
Поскольку развитие должно носить характер международного процесса, проблема управления является вопросом, значение и роль которого могут выходить за пределы какой-то отдельно взятой страны. |
Representatives of minorities were members of local parliaments, as well as of the national Parliament. |
Представители меньшинств являются членами местных сеймов, а также парламента страны. |
She also stressed the important role of women in national development, particularly after independence in 1963. |
Она подчеркнула также важную роль женщин в процессе развития страны, в частности после получения независимости в 1963 году. |
The proposal of Nicaragua was consistent with its policy of national reconciliation and rehabilitation and its strategy of joint revitalization. |
Предложение Никарагуа соответствует проводимой ею политике примирения и национального возрождения и ее стратегии восстановления страны на основе солидарности. |
The national reports from both the industrialized and the developing countries recognized the need to introduce greater efficiency into their population-related programmes. |
В своих национальных докладах и промышленно развитые, и развивающиеся страны признали необходимость повышения эффективности своих программ в области народонаселения. |
Several of the industrialized countries indicated in their national reports that they would increase their assistance to population-related programmes in the developing countries. |
Некоторые промышленно развитые страны сообщили в своих национальных докладах о намерении увеличить помощь программам в развивающихся странах, связанным с народонаселением. |