Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Welfare and medical cover are recognized and guaranteed for non-nationals under national regulations and pursuant to the international conventions duly ratified by Tunisia. Право на социальную защиту и медицинское страхование признается за негражданами и гарантируется им как в нормативных актах страны, так и в соответствии с международными соглашениями, надлежащим образом ратифицированными Тунисом.
In accordance with the principle of territoriality, social security schemes only benefit those residing on national territory and only during their residence. В соответствии с принципом территориальности режимы социального обеспечения распространяются лишь на лиц, проживающих на территории страны, причем только в период их проживания там.
The question of Armenia providing guarantees is also mentioned in the country's national security strategy of 7 February 2007. О гарантиях со стороны Армении говорится и в Стратегии национальной безопасности этой страны от 7 февраля 2007 года.
Internally, our national army and police lack the number of personnel required to effectively combat a resurgent enemy force. Внутри страны наши национальная армия и полиция страдают от недостатка персонала, необходимого для эффективной борьбы с возобновившими активную деятельность силами противника.
Countries such as Mauritania and Senegal were well on their way towards developing national programmes with United Nations support. Такие страны, как Мавритания и Сенегал, с успехом разрабатывают свои национальные программы при поддержке Организации Объединенных Наций.
My country has devoted one quarter of its national territory to the protection of its forests. Одна четвертая территории страны отведена на цели защиты лесов.
A national emergency had been declared and the President had also launched an initiative. По всей стране было объявлено чрезвычайное положение, и с инициативой в этой связи выступил также президент страны.
The secretariat encouraged participating countries to bring their support to the Fund by stimulating public and national participation. Секретариат призвал участвующие страны оказать поддержку Фонду путем привлечения субъектов государственного и национального уровня.
Some countries have national networks and platforms looking for synergies between these independent initiatives. Некоторые страны имеют национальные сети и платформы и стремятся к синергизму между этими независимыми инициативами.
In other regions, emphasis will be on countries with high mortality rates or where national progress masks marginalized populations. В других регионах акцент будет делаться на страны с высокими показателями смертности либо страны, где данные о национальном прогрессе не отражают положения маргинализированных групп населения.
Thus, a national missile defence will become an offensive arms multiplier for that country. Тем самым национальная система противоракетной обороны становится для этой страны элементом наступательных вооружений.
Ms. Booker said that her Government viewed the death penalty as a matter of national sovereignty and as being under domestic jurisdiction. Г-жа Букер говорит, что, по мнению правительства ее страны, вопрос о смертной казни касается национального суверенитета и подпадает под действие национальной юрисдикции.
It is crucial for countries to draw up and implement development strategies suited to their national conditions. Важно, чтобы страны разрабатывали и осуществляли свои стратегии развития, которые соответствуют их национальным условиям.
UNIOSIL concluded a national assessment of prisons in the country, which involved visits to all the detention facilities. ОПООНСЛ завершило общенациональную оценку состояния тюрем страны, которая предусматривала посещение всех центров содержания под стражей.
A common national framework for legislative design and regulatory enforcement exists in many countries and other countries could benefit from the sharing of information. Во многих странах существует общая национальная база для разработки законодательных норм и контроля за их исполнением, и другие страны могли бы выиграть от обмена информацией.
Our national constitution explicitly mentions our commitment to promoting the development of the international legal order, which includes promoting human rights. В конституции нашей страны прямо упоминается наша приверженность поощрению развития международного правопорядка, что включает в себя поощрение прав человека.
Of the nine members of the national Supreme Court, none were women. В Верховном суде страны в составе девяти членов нет ни одной женщины.
Central Government takes initiatives to secure voluntary cooperation of the State Governments in promoting coordinated development of national and state library systems. Центральное правительство является инициатором добровольного сотрудничества между правительствами штатов в деле содействия скоординированному развитию библиотечных систем страны и штатов.
A national championship is held each year, in which there are 8 women's clubs and 11 men's clubs. Ежегодно проводится чемпионат страны с участием 8 женских и 11 мужских клубов.
Even if one of the parents was a foreign national, the child was still entitled to Colombian nationality. Даже если один из родителей является гражданином другой страны, ребенок все равно имеет право на колумбийское гражданство.
Hence, all national legislations - the constitution and laws - emphasize on education as a right for all. Поэтому в национальном законодательстве - Конституции и законах страны - делается особый акцент на образовании как праве для всех.
As a result, anti-AIDS strategies have been incorporated into the country's national development plan for 2006-2010. В результате этого, стратегии борьбы со СПИДом были включены в национальный план развития нашей страны на 2006-2010 годы.
The right of self-determination of national races living in a sovereign State was strictly governed by the laws of that country. Право на самоопределение народностей, живущих в суверенном государстве, строго регламентируется законами этой страны.
The Plan outlined measures and programmes designed to meet the national goal of achieving the status of a developed nation by 2020. В этом Плане изложены мероприятия и программы, направленные на достижение национальной цели получения к 2020 году статуса развитой страны.
Such violations occur insofar as the national populations cannot be contained within their home countries. Это нарушение имеет место постольку, поскольку национальное население не удается удержать в пределах страны его происхождения.