Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
The relatively rapid economic growth in the Republic of Korea was largely attributable to national investment in the field of science and technology. Относительно быстрые темпы экономического роста в Республике Корея во многом объясняются инвестициями страны в науку и технику.
We also call on all parties to cooperate with each other in the vital area of national reconstruction. Мы также призываем все стороны сотрудничать друг с другом в этой жизненно важной области возрождения страны.
However, HIV and AIDS were not initially seen by many countries as a national threat and major concern. Тем не менее вначале многие страны не рассматривали ВИЧ и СПИД как национальную угрозу и серьезную проблему.
Countries are increasingly incorporating HIV/AIDS into multisectoral national strategic plans. Страны все шире включают проблему ВИЧ/СПИДа в многосекторальные национальные стратегические планы.
We also urge developed countries and international financial institutions to intensify support for national poverty reduction strategies. Мы настоятельно призываем также развитые страны и международные финансовые учреждения укрепить поддержку национальных стратегий по борьбе с нищетой.
Countries that could benefit from assistance in the formulation of national sustainable development strategies were identified. Были определены страны, которые могут воспользоваться помощью в разработке национальных стратегий устойчивого развития.
Some countries have organized national workshops on these subjects. Некоторые страны организовали общенациональные практикумы по этим вопросам.
Mr. Andrabi said that drug trafficking and organized crime were interdependent and posed serious challenges to a country's national security and social stability. Г-н Андраби говорит, что незаконный оборот наркотиков и организованная преступность являются взаимозависимыми явлениями, и они создают серьезные проблемы для национальной безопасности любой страны и стабильности в обществе.
This will facilitate our trading and financial integration and further improve conditions for national and foreign investment and access to international financial sources. Эта мера будет способствовать процессу торговой и финансовой интеграции нашей страны и дальнейшему улучшению условий для привлечения внутренних и внешних инвестиций, а также облегчит доступ к международным источникам финансирования.
Developing countries must have sufficient capacity to implement the trade agreements, inter alia in relation to national legislation and administration. Развивающиеся страны должны обладать достаточным потенциалом для осуществления торговых соглашений, в частности, в том, что касается национального законодательства и административной системы.
He urged the authorities to take the necessary steps to promote national reconstruction and ensure the protection of minorities. Он настоятельно призывает власти этой страны принять необходимые меры для содействия национальному примирению и обеспечения защиты меньшинств.
Located as it is in Afghanistan's neighbourhood, India's vital national interests are affected by developments in it. События в этой страны сказываются на жизненно важных национальных интересах Индии, являющейся соседом Афганистана.
Liberalization has to be flexible and take place with due respect to national policy objectives and the level of development of each country. Либерализацию нужно проводить гибко, с должным учетом национальных политических целей и уровня развития каждой страны.
All countries should conduct periodic reviews of progress at national and subnational levels to address obstacles and accelerate progress. Для устранения препятствий и ускорения достижения успеха все страны должны проводить периодические обзоры прогресса, достигнутого на национальном и субнациональном уровнях.
An all-out effort was being made to strengthen the science base in the country and a multifaceted national information technology policy had been launched. Предпринимаются всесторонние усилия по укреплению научной базы страны, и началось осуществление многоцелевой национальной программы в области информационных технологий.
The Partnership leaves to countries themselves the responsibility for developing their national strategic plans. Данная Программа партнерства возлагает на страны ответственность за самостоятельную разработку национальных стратегических планов.
Many countries are already creating the organizational and technical basis of national and global infrastructures. Многие страны уже создают организационно-техническую основу для национальной и глобальной инфраструктуры.
A country's national unity is its most precious asset. Самой большой ценностью является национальное единство страны.
A foreign non-governmental organization must produce a certificate of registration and the text of its charter translated into the national language. Иностранная неправительственная организация должна представить справку о регистрации, а также текст своего устава, переведенный на государственный язык страны.
We urge the various factions in Liberia to give peace a chance, and to effect national reconciliation, reconstruction and rehabilitation of their country. Мы настоятельно призываем различные группировки в Либерии дать миру шанс и заняться национальным примирением, реконструкцией и восстановлением страны.
Given the high levels of social development in Lebanon, UNICEF contributions to national achievements have been of a catalytic nature. Поскольку Ливан характеризуется высоким уровнем социального развития, вклад ЮНИСЕФ в усилия этой страны играл стимулирующую роль.
In my national capacity, I wish to state our position on the current and future work of the Counter-Terrorism Committee. В качестве представителя моей страны я хочу высказать нашу позицию по текущей и будущей работе Контртеррористического комитета.
The projects of ISRO are always oriented towards national development. Проекты ИСРО всегда ориентированы на развитие страны.
The Government of the Democratic Republic of Congo will spare no effort to make sure that all foreign troops leave the national territory. Правительство Демократической Республики Конго приложит все усилия для обеспечения того, чтобы все иностранные войска покинули территорию страны.
During the internal war in 1986 a number of landmines were laid within the national territory. В ходе внутренней войны в 1986 году на территории страны было установлено определенное число мин.