Such tardiness impeded proper consultation with the competent national institutions. |
Такая задержка не позволила провести надлежащие консультации с компетентными органами страны. |
But the Union's capacity to act as a union is now a pre-condition to securing each European country's national interests. |
Но способность Евросоюза действовать в качестве союза является непременным условием защиты национальных интересов каждой европейской страны. |
Countries like Bangladesh, with a strong national commitment to sustainable development, need full support of the international community to their efforts. |
Страны, подобные Бангладеш, преисполненные твердой решимости добиваться устойчивого развития, нуждаются во всесторонней поддержке их усилий со стороны международного сообщества. |
The population issue should be considered and addressed in the light of a country's national conditions and socio-economic development. |
Вопрос народонаселения необходимо рассматривать и решать с учетом национальных особенностей страны и уровня ее социально-экономического развития. |
This Plan promotes the development of integrated, high-quality services for better coverage of the population throughout the national territory. |
Этот план содействует разработке комплексных высококачественных услуг для обеспечения более эффективного обслуживания населения на всей территории страны. |
Australia's national paper will signal Australia's intention, determination and capabilities of being a player in the global space arena. |
В национальном докладе Австралии демонстрируется намерение, решимость и потенциал страны активно участвовать в мероприятиях на глобальной космической арене. |
Compare attendance rate at reproductive health clinic and AIDS prevention clinics of refugee settlements with national records. |
Сопоставление посещаемости медицинских учреждений для беженцев по охране репродуктивного здоровья и профилактике СПИДа с национальными показателями страны пребывания. |
Thanks to the Programme, Caribbean countries had now prepared national environmental strategies and action plans. |
Руководствуясь Программой действий, страны Карибского бассейна разработали стратегии и планы работы в области охраны окружающей среды. |
Developed countries could effectively counter those problems, but developing States urgently needed assistance in improving their national capacities to manage globalization. |
Развитые страны могут эффективно преодолевать эти проблемы, а развивающиеся страны нуждаются в срочной помощи для укрепления их национальных возможностей по решению проблем, вызванных глобализацией. |
For example, his Government would soon present a national plan of action on human rights to Parliament. |
Например, правительство его страны вскоре представит в парламент национальный план действий в области прав человека. |
Its national policies on population, women and youth were the primary instruments for fulfilling the commitments made at the Summit. |
Национальная стратегия страны в вопросах народонаселения, женщин и молодежи является основным инструментом выполнения обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне. |
Within national income accounts, trade deficits represent the excess of a country's consumption over production. |
Внутри системы национальных счетов торговые дефициты представляют собой избыток в потреблении страны над производством. |
Respect for the national laws of each country was the necessary basis for success in multilateral and bilateral cooperation. |
Залогом успеха многостороннего или двустороннего сотрудничества является уважение национального законодательства каждой страны. |
Many CARICOM countries had established national machinery to identify issues affecting the family and to provide appropriate support. |
Многие страны КАРИКОМ создали национальный механизм для выявления вопросов, затрагивающих интересы семьи, и оказания соответствующей поддержки. |
The population is increasing at a very rapid pace and is distributed unequally throughout the national territory. |
Население увеличивается очень быстрыми темпами и распределяется по территории страны неравномерно. |
At present, the national races are actively working together with the Government in their regional development efforts. |
В настоящее время народности страны активно сотрудничают с правительством в региональных усилиях в целях развития. |
Allow me to make a national statement as a complement to that statement. |
Позвольте мне в дополнение к этому заявлению сделать заявление от имени моей страны. |
Naturally, the safety of the plant has been a national priority. |
Поэтому естественно, что обеспечение безопасности этой станции является первоочередной задачей нашей страны. |
Defense expenditures consume between one-third and one-half of the national budget. |
Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны. |
Thus, all areas cleared have been of major national, provincial or district significance. |
Таким образом, все разминированные районы имели большое значение для страны в целом, а также для отдельных провинций или округов. |
The national policy is designed to improve the quality of primary education and basic health services. |
Политика страны направлена на повышение качества начального образования и первичного медико-санитарного обслуживания. |
Goods and means of transport cross national territories under customs control. |
Товары и транспорт, пересекающие территорию страны, контролируются таможенными органами. |
Depriving a nation of its archives is like robbing it of its national identity. |
Похитить архивы той или иной страны - то же самое, что лишить ее национальной самобытности. |
Kenya's offer to host in Nairobi the proposed Congolese national debate on the political future of their country still stands. |
По-прежнему актуальной остается инициатива Кении о проведении в Найроби предлагаемых общенациональных дебатов с участием всех конголезских сторон о политическом будущем их страны. |
To this rather sombre picture we must add the fragile situation in Angola, where the civil war has resumed throughout the national territory. |
К этой скорее мрачной картине нам следует добавить нестабильное положение в Анголе, где гражданская война возобновилась на всей территории страны. |