In 1981, the hybrid climbing orchid, Vanda Miss Joaquim, was chosen as the nation's national flower. |
В 1981 году гибридная орхидея Ванда мисс Джоаким была выбрана в качестве национального цветка страны. |
More important, by binding together the diverse interests of the different regions, the party intended to promote national unity and harmony. |
Кроме этого, связывая интересы различных регионов страны, партия намеревалась развивать национальное единство и гармонию. |
Countries may reinstate internal border controls for a maximum of two months for "public policy or national security" reasons. |
Страны могут восстановить контроль внутренних границ на срок не более двух месяцев по причинам государственной политики или национальной безопасности. |
The award draws national attention to Hassan's cooking, and he is offered and accepts a job in Paris. |
Премия привлекает внимание всей страны к кулинарии Хасана, и ему предлагают работу в Париже, которую он принимает. |
Sport is considered a national pastime in Sweden, and about half of the population actively takes part in sports activities. |
В Швеции спорт - обязательная часть досуга, около половины населения страны регулярно занимается спортом. |
After the revolution concluded, the armed forces moved their main headquarters to the national capital at Jakarta. |
После окончания революции, вооруженные силы перенесли свои основные штаб-квартиры в столицу страны Джакарту. |
The Republican Constitution also changed the country's national symbols. |
Республиканская Конституция также изменила символы страны. |
In May 2006, the new extended national space program was adopted. |
10 мая 2006 года была принята расширенная новая космическая программа страны. |
Sumner had become convinced that Grant was a corrupt despot and that the success of Reconstruction policies called for new national leadership. |
Самнер утверждал, что коррумпированный деспотизм Гранта и успех политики реконструкции требует для страны нового руководства. |
Since independence, the city has grown rapidly and now houses nearly half the national population. |
Со дня обретения независимости город значительно вырос и сейчас вмещает около половины населения всей страны. |
This includes support for interim care as well as national and cross-border family tracing, reunification and reintegration. |
Эта работа включает организацию временного ухода, а также поиск членов семьи в масштабах страны и в соседних странах, содействие воссоединению семей и реинтеграцию. |
The responsibility for dealing arms with the United States, Has been evaluated as a significant contribution to the national defense. |
Ответственность за поставку оружия США оценили, как значительный в нос в защиту страны. |
He later received Slovenian citizenship and started playing for Slovenian junior national teams. |
Позже он получил словенское гражданство и начал играть за молодёжные сборные страны. |
Countries in a more advanced state of development, with a medium national income, generate their income mostly in the secondary sector. |
Страны на более продвинутой стадии развития, со средним национальным доходом, генерируют свои доходы в основном во вторичном секторе. |
Meteorological satellites also important in oceanography, agriculture, forestry, hydrology, aviation, navigation, environmental protection and national defense. |
Метеорологические спутники также важны для океанографии, сельского и лесного хозяйства, гидрологии, авиации, судоходства, охраны окружающей среды и национальной обороны страны. |
The State of Vietnam controlled the southern half of the country, pending national elections that were intended to reunify the country under a common government. |
Государство Вьетнам контролировало южную часть страны до национальных выборов, которые должны были объединить страну под властью единого правительства. |
Some countries choose not to have a national motto. |
Некоторые страны не имеют национального девиза. |
Air Koryo is the country's national airline. |
Air Koryo - это национальная авиакомпания страны. |
He won the Yugoslav championship seven times (1970-1975, 1977) and improved the national record six times. |
Являлся семикратным чемпионом страны (1970-1975, 1977) и шесть раз улучшал национальный рекорд. |
The goal of the national park service is to create a system of protected areas that represent all the distinct natural regions of the country. |
Целью Национального парка является создание системы охраняемых районов, которые представляют все различные природные регионы страны. |
He is the most successful manager in the country's history, having won 13 national championship titles and one cup with four teams. |
Является самым успешным тренером в истории страны, завоевав 13 национальных чемпионских титулов и один кубок с четырьмя разными командами. |
A major challenge facing countries is the insufficiency of national financial resources for maternal health and obstetric fistula. |
Основной проблемой, с которой сталкиваются страны, является дефицит национальных финансовых ресурсов на цели охраны материнского здоровья и лечение акушерских свищей. |
I came here to win a national championship, sir. |
Я пришел сюда, чтобы выиграть чемпионат страны, сэр. |
For a normal country, the national income-tax system constitutes a huge automatic stabilizer across regions. |
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов. |
The narrowing of national autonomy in the formulation of development strategy is a cost for which developing countries are unlikely to receive an adequate reward. |
Урезание национальной автономии при формулировании стратегии развития является той ценой, за которую развивающиеся страны едва ли получат соответствующее вознаграждение. |