Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
The pressing task of ensuring peace and security on the Korean peninsula and hastening national reunification is to establish a new peace arrangement. В рамках усилий, направленных на обеспечение мира и безопасности на Корейском полуострове и ускорение процесса воссоединения страны, первейшей задачей является заключение нового мирного соглашения.
The Heads of State and Government express their support for the Lebanese Government in its efforts for national reconstruction. Руководители государств и правительств выражают свою поддержку правительству Ливана в его усилиях по восстановлению страны.
In addition, 11/2 years previously his national Government had adopted an Apology Bill and formally apologized to his people. Кроме того, полтора года назад правительство его страны приняло Постановление о принесении извинений и официально извинилось перед его народом.
It is estimated that the Maori currently only hold approximately 2 per cent of the national territory. По оценкам, в настоящее время маори владеют лишь приблизительно 2% территории страны.
A brief presentation of the most relevant global or regional changes relevant to the advancement of women taking place from the national perspective. Краткое описание наиболее важных глобальных или региональных изменений, касающихся улучшения положения женщин, с точки зрения конкретной страны.
A questionnaire had been sent to national statistical offices in early 1994 and replies from 101 countries or areas were received. В начале 1994 года был разослан вопросник национальным статистическим управлениям; к настоящему времени были получены ответы от 101 страны или территории.
Such countries are committed to continuing with their national classifications in their present form or after an overhaul. Эти страны намерены продолжать использовать свои национальные классификации в их нынешней форме или после их кардинального пересмотра.
It believes that all countries should have a right to maintain an appropriate capacity for national defence and legitimate self-protection. Мы считаем, что все страны должны иметь право на поддержание необходимого уровня потенциала в сфере национальной обороны и законной самообороны.
Countries must exchange experience in the field on the basis of respect for national sovereignty. Страны должны обмениваться опытом в этой области на основе уважения национального суверенитета.
For instance, the formulation of the national environmental plan in Sri Lanka had aroused intense public interest. В частности, большой интерес со стороны общественности страны вызвала разработка национального плана мероприятий по охране окружающей среды.
Regional efforts were under way to enable member countries to fulfil their national commitments under the Convention on Climate Change. В настоящее время на региональном уровне принимаются меры с тем, чтобы страны - члены Форума могли выполнить свои национальные обязательства в соответствии с Конвенцией об изменении климата.
The Government was committed to supporting national population activities financially, technically and politically. Правительство страны неизменно оказывает финансовую, техническую и политическую поддержку национальным мероприятиям в области народонаселения.
They recognized, however, that national development policies could not be implemented without the support of a favourable international economic environment. Вместе с тем, они признают, что для того, чтобы страны могли проводить такую национальную политику в области развития, которая способствовала бы прогрессу, необходима благоприятная экономическая обстановка.
Countries would continue to exercise their sovereignty over their domestic markets, and elaborate their own "tailor-made" national competition legislation and enforce it effectively. Страны будут и впредь осуществлять свои суверенные права на своих внутренних рынках и разрабатывать свое собственное национальное законодательство о конкуренции, отвечающее их конкретным потребностям, и обеспечивать его эффективное осуществление.
Recommend that troop-contributing countries be responsible for equipment rotation to meet national requirements at no additional cost to the Organization. Рекомендуется, чтобы страны, предоставляющие войска, несли ответственность за ротацию имущества для соблюдения национальных требований без каких-либо дополнительных расходов для Организации.
Power and national wealth shall equitably be shared for the benefit of the citizens in the country. Власть и национальное богатство по справедливости распределяются в интересах граждан страны.
On 2 November 1995, the state of internal disturbance was again proclaimed in the whole national territory. 2 ноября 1995 года состояние внутренних беспорядков вновь было объявлено на всей территории страны.
The exercise of rights of external sovereignty was under strict control of the national Government of the country which granted the charter. Осуществление прав внешнего суверенитета находилось под строгим контролем со стороны национального правительства той страны, которая выдавала им патент.
In developing these appropriate institutional conditions, countries should closely involve established national machinery for women. При создании этих надлежащих организационных условий страны должны в полной мере использовать существующие у них национальные механизмы для женщин.
At one end of the spectrum are countries with limited capabilities, where national commitment is not matched by adequate resources. На одном конце спектра находятся страны с ограниченными возможностями, в которых национальные задачи не подкрепляются надлежащим объемом ресурсов.
Bolivia is a nation comprising various indigenous peoples whose ancestry and traditions have permeated our national identity. Частью боливийской нации являются несколько коренных народов, предки и традиции которых сформировали народ нашей страны.
People increasingly judge national authorities and international organizations by how well they respond to the challenge of protecting human rights. Люди все чаще дают оценку властям своей страны и международным организациям по тому, насколько успешно они реагируют на необходимость защиты прав человека.
It should be noted that the Argentine Constitution guarantees this right to all inhabitants of the national territory. Следует отметить, что Конституция Аргентины гарантирует это право всем жителям страны.
To sum up, the transition economies in general have the basic structures of national standards certification and metrology services in place. Резюмируя вышесказанное, следует отметить, что страны с переходной экономикой, как правило, располагают базовыми структурами для сертификации национальных стандартов и метрологическими службами.
A national biodiversity policy committee was formed in December 1995, in keeping with the country's obligation under the Convention on Biological Diversity. В декабре 1995 года в соответствии с обязательством страны, принятым по Конвенции о биологическом разнообразии, создан национальный комитет по политике в области биологического разнообразия.