Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
But when leaders have failed to reach a national consensus, we know that the costs for the country have been very high. Но когда лидерам не удавалось достичь национального консенсуса, мы знаем, что издержки для страны оказывались очень высокими.
By June 2009,103 countries were in the process of reporting and 88 national reports had been submitted online. По состоянию на июнь 2009 года 103 страны находились в процессе подготовки отчетности и 88 национальных докладов было представлено через Интернет.
Based on national household surveys, none of the 21 countries surveyed in 2006-2008 had adequate access to antimalarial drugs. Согласно результатам национальных обследований домашних хозяйств ни в одной из 21 страны, где проводилось обследование, не обеспечивался адекватный доступ к антималярийным лекарственным препаратам.
The Pacific island countries are committed to putting effective controls in place, including national legislation and effective stockpile management procedures, to prevent illicit small arms flows. Тихоокеанские островные страны привержены осуществлению эффективного контроля, включая национальное законодательство и эффективные процедуры регулирования запасов для недопущения незаконных потоков стрелкового оружия.
Over the past years, the national machinery has focused attention on women's participation in the political field. В последние годы национальные структуры сконцентрировали свое внимание на участии женщин в политической жизни страны.
This right is extended to aliens who are legally present in the national territory without discrimination of any kind. Действие этого права распространяется также без какой-либо дискриминации на иностранцев, которые находятся на территории страны на законных основаниях.
Moroccan nationals who wish to travel abroad are free to leave the national territory and to return to it. Марокканские граждане, желающие выехать за рубеж, могут свободно покидать территорию страны и возвращаться в нее.
Thanks to the constructive disposition of the three, breakthroughs have been achieved, including passage of the national budget through Parliament at record speed. Благодаря конструктивному настрою «тройки» достигнуты прорывные результаты, включая прохождение бюджета страны через парламент в рекордные сроки.
Reports should preferably have the status of official documents issued on behalf of the national Government concerned. Целесообразно, чтобы доклады имели статус официальных документов, исходящих от имени Правительства страны.
The protected area network is being extended and reformed with the objective of covering more than 10 per cent of the national territory. Сеть охраняемых районов расширяется и видоизменяется, и ставится задача охватить ею свыше 10% территории страны.
This dependence on imported fossil fuel creates a considerable burden for the national trade balance. Такая зависимость от импорта ископаемых топлив создает значительную нагрузку на торговый баланс страны.
The Nordic countries urge all States to ratify the Rome Statute and to fully implement its provisions in their national legislation. Скандинавские страны настоятельно призывают все государства ратифицировать Римский статут и полностью включить его положения в свое национальное законодательство.
Security sector reform and strengthened rule of law are essential to help develop national capacity in the host country. Развитие национального потенциала принимающей страны также требует проведения реформы сектора безопасности и укрепления принципа верховенства права.
As mentioned earlier under article 5, a national and 20 provincial domestic violence acts have been adopted. Как было указано в статье 5 данного доклада, в настоящее время на территории страны действует один национальный закон и 20 провинциальных нормативно-правовых актов, касающихся защиты от насилия в семье.
As we shoulder our responsibility, this resolution makes clear that the ultimate responsibility for national reconciliation and stabilization lies with the Somalis themselves. В то время как мы выполняем свой долг, резолюция ясно дает понять, что главная ответственность за национальное примирение и стабилизацию страны лежит на самих сомалийцах.
Taking into account the socio-historic realities of my country, we passed this national test successfully. Если учитывать социально-исторические реалии нашей страны, то мы успешно прошли это национальное испытание.
The national education system includes curricula that reflect the country's diversity. Национальной системой образования предусматриваются программы обучения с учетом многонационального состава населения страны.
It is appropriate to provide information on the country's involvement in national and international programmes inventorying and destroying stocks of outof-date pesticides. Целесообразно предоставить информацию об участии страны в национальных и международных программах инвентаризации и уничтожения запасов устаревших пестицидов.
Two countries reported using permit and licensing systems as part of their national strategies for controlling potentially harmful operations. Две страны сообщили об использовании систем выдачи разрешений и лицензирования в рамках своих национальных стратегий ограничения масштабов потенциально вредных видов деятельности.
For national strategies and policies, three countries used BAT to establish ELVs and to improve new and existing sources. Что касается национальных стратегий и политики, то три страны использовали НИМ для установления ПЗВ и модернизации новых и существующих источников.
Many countries had implemented national policies promoting air quality improvements through sustainable development, economics and farming. Многие страны занимались осуществлением национальных программ, содействующих повышению качества воздуха благодаря устойчивому развитию и регулированию экономики и сельского хозяйства.
Domestic coal is one of the national strategic reserves and therefore enjoys priority over imported fossil fuels. Угольные месторождения, находящиеся на территории страны, относятся к категории национальных стратегических запасов и поэтому имеют приоритетное значение по сравнению с импортируемым ископаемым топливом.
This is a clear demonstration of the interest of your country in sharing its experiences and establishing new and lasting forms of national reconciliation. Это четкое подтверждение готовности Вашей страны поделиться своим опытом и ее интереса к созданию новых и прочных форм национального примирения.
Several identified control and regulation of both stationary and mobile sources as a primary focus of their national policies and strategies. Многие страны определили ограничение и регулирование выбросов из стационарных и мобильных источников в качестве основного направления их национальных политики и стратегий.
Some countries reported national strategies for stationary sources, with one mentioning mobile sources as well. Некоторые страны сообщили о национальных стратегиях в отношении стационарных источников, а одна - также относительно мобильных источников.