Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Common law States have made wide use of bilateral treaties, usually supported by national legislation to regulate the extradition proceedings. Страны, где существует общее право, широко пользуются двусторонними договорами для регулирования действий по выдаче, как правило, опираясь на национальное законодательство.
Also, a national dialogue has been launched involving all relevant sectors of the country. Начался также национальный диалог с участием всех соответствующих слоев населения страны.
The official national plant protection organisation of each country ensures that their application is respected. Официальная национальная организация по защите растений каждой страны обеспечивает соблюдение установленного порядка применения.
By 1 November 2004, the secretariat had received replies to this questionnaire from national quality award organizations of 21 countries. К 1 ноября 2004 года секретариат получил ответы на этот вопросник от организаций, проводящих национальные конкурсы качества, из 21 страны.
Several countries have made progress in national disaster risk reduction policies, strategies and legislative frameworks. Некоторые страны добились прогресса в контексте осуществления политики, стратегий и законодательства в области уменьшения опасности бедствий.
In Cambodia a meeting was held with various intergovernmental bodies that have been designated to develop the country's national mechanism. В Камбодже было проведено совещание с рядом межправительственных органов, которым было поручено оказать содействие в создании национального механизма этой страны.
The Mission will continue to provide primary executive support to the national priorities secretariat, led by the Government. Миссия будет продолжать оказывать основную оперативную поддержку секретариату программы национальных приоритетов правительства страны.
He advocated that countries should put The Strategy at the top of their national priorities. Он высказался за то, чтобы страны отнесли Стратегию к числу своих самых первоочередных национальных приоритетов.
Nicaragua will also continue to safeguard and defend its boundaries and sovereignty throughout its national territory. В то же время Никарагуа будет и далее обеспечивать защиту границ и суверенитет на всей территории страны.
UNICEF participated in three rounds of national and subnational polio immunization days in the north-eastern, eastern and south-eastern regions during the reporting period. В отчетный период ЮНИСЕФ принял участие в трех кампаниях по иммунизации населения от полиомиелита в северо-восточном, восточном и юго-восточном регионах страны на национальном и региональном уровнях.
The resolution must therefore be implemented nationally and in accordance with the applicable national legislation of every country. Поэтому эта резолюция должна осуществляться на национальном уровне и в соответствии с применимым национальным законодательством каждой страны.
The commitment and efforts of each individual country and the full national ownership of the measures are fundamental. Огромное значение имеют приверженность и усилия каждой отдельной страны, а также полная национальная ответственность за принимаемые меры.
The prevailing stability remained extremely fragile and the national budget was insufficient to meet the demands of a country recovering from devastating conflict. Достигнутая стабильность по-прежнему является чрезвычайно неустойчивой, а средств национального бюджета недостаточно для удовлетворения потребностей страны, восстанавливающейся после опустошительного конфликта.
Domestically, developing countries should continue to implement national development strategies aimed at poverty reduction, job creation and sustained economic growth. На национальном уровне развивающиеся страны должны продолжать осуществление национальных стратегий развития, направленных на сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест и обеспечение устойчивого экономического роста.
The cluster approach is demonstrating national leadership and ownership in the formulation of a coherent response to Afghanistan's development needs. Этот компонентный подход демонстрирует ведущую роль и ответственность страны в деле формулирования согласованных ответных мер по удовлетворению потребностей Афганистана в области развития.
International humanitarian law is taught as an optional subject in the law departments of the leading national universities. Международное гуманитарное право преподается как факультативный предмет на юридических факультетах ведущих университетов страны.
She also pointed out that the ratification of the Convention would require aligning national legislation to international standards. Она также указала, что для ратификации Конвенции потребуется привести законодательство страны в соответствие с международными стандартами.
It is important to establish the legal basis for the operation of the Single Window in national law and regulations. Важно установить юридическую основу деятельности "единого окна" в законодательстве и нормативных актах страны.
On request of the customer of the equipment the manufacturer has to provide a translation into a national language. По просьбе потребителя оборудования изготовитель обязан предоставить перевод на язык данной страны.
UNODC has also been able to give new impetus to its operations in Mexico through support from national authorities at the federal and federated levels. ЮНОДК удалось также благодаря помощи от властей страны федерального уровня и уровня штатов придать новый импульс своей деятельности в Мексике.
Capacity-building activities had also been undertaken in which developing countries provided technical training through their national cooperation agencies and/or with full or partial financial assistance from international agencies. Также были проведены мероприятия по укреплению потенциала, в рамках которых развивающиеся страны предоставляли услуги по техническому обучению при участии своих национальных агентств по сотрудничеству и/или при полной или частичной финансовой поддержке со стороны международных организаций.
Some countries note being unable to have a national approach because of their federal structure. Некоторые страны отмечают, что они не могут выработать национальный подход из-за своей федеральной структуры.
Instances of enactment of national law and policy-making on internal displacement are on the rise in Africa. Все чаще в Африке имеют место случаи принятия национальных законов и разработки политики, касающиеся перемещения внутри страны.
As a country with many archaeological artefacts dating from prehistoric times, Indonesia has taken many measures to preserve its valuable national heritage. В качестве страны, обладающей множеством археологических артефактов с доисторических времен, Индонезия приняла множество мер по сохранению ее ценного национального наследия.
However, affected countries have received very limited support for their capacity-building efforts at the national and local levels. Однако затронутые страны получили весьма ограниченную поддержку в их усилиях по укреплению потенциала на национальном и местном уровнях.