Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
The Human Rights Division of UNMISS continues to provide technical assistance and support to build the capacity and expertise of the national and State assemblies through their relevant committees. Отдел по правам человека МООНЮС продолжает оказывать техническую помощь и поддержку в повышении потенциала и компетентности законодательных собраний страны и штатов в лице их соответствующих комитетов.
But what a source of national pride! Но все равно, он - гордость Вашей страны!
When Derek Morgan says "I do," it'll be a national day of mourning for single women everywhere. Когда Дерек Морган скажет "Согласен", для незамужних всей страны наступит день траура.
Taylor and the University of Louisville are national champions! Тэйлор и университет Луисвиля чемпионы страны!
It will have allowed me to reconfirm that electoral concerns and personal problems are secondary to the national interest. Я лишний раз убедился в том, что предвыборные заботы и личные проблемы не так важны для вас, как интересы страны.
Does Saddam pose an imminent threat to national security? Саддам представляет собой угрозу безопасности страны?
Through efforts of the Mission, national authorities made visits at least monthly to assess the situation in the prison. Благодаря усилиям Миссии представители тюремной администрации страны не менее одного раза посещали тюрьмы для оценки положения дел.
I do not intend to repeat what many speakers before me have said, but only seek to make a few comments from my national perspective. Я не намерен повторять то, что говорили до меня многие выступавшие, и хочу лишь ограничиться несколькими замечаниями, отражающими позицию моей страны.
The Independent Expert held one working session with the Director of the Office of the President of the Republic in order to share his initial reflections with high-level national authorities. Независимый эксперт провел рабочую встречу с директором канцелярии Президента Республики с целью ознакомления высокопоставленных государственных деятелей страны со своими предварительными выводами.
Lord Vaea of the Tonga delegation thanked States for the warm reception of Tonga's second national report and the efforts to provide useful and valuable recommendations. От имени делегации Тонги лорд Ваеа поблагодарил государства за теплый прием второго национального доклада страны и за их стремление представить полезные и ценные рекомендации.
Thank you and welcome, national television audience. Спасибо! Я приветствую вас, телезрители всей страны!
In other cases, entrepreneurship will be embedded into a country's national entrepreneurship strategy, such as is the case in Costa Rica. В других случаях молодежное предпринимательство встроено в национальную стратегию страны в области предпринимательства, как это имеет место в Коста-Рике.
Is this your normal strategy for a first date: dissing my county's national pastime? Эта твоя обычная стратегия поведения на первом свидании: оскорблять национальное времяпрепровождение моей страны?
I didn't want Frankie to know that I slept with the guy who was about to trash our diner on national TV. Я не хотела, чтобы Фрэнки узнал, что я спала с парнем, который собирался выкинуть наш обед перед зрителями из всей страны.
By 2007, some 52 programme countries had included quantified targets for scaling up high impact health and nutrition interventions in their national budget or expenditure frameworks, compared to 42 in 2005. По состоянию на 2007 год примерно 52 страны, в которых осуществлялись программы, включили количественные целевые показатели расширения масштабов высокоэффективной деятельности в области охраны здоровья и питания в свои национальные бюджеты или системы покрытия расходов по сравнению с 42 в 2005 году.
In 2007, some 73 programme countries had national education sector plans that included specific measures to reduce gender disparities, up from 59 in 2005. В 2007 году национальные планы развития сектора образования, предусматривающие конкретные меры по сокращению гендерного неравенства, имели примерно 73 страны осуществления программ по сравнению с 59 в 2005 году.
The Federation of Free Farmers of the Philippines, a national farmers organization, has been successfully testing an organic rice programme in around 20 villages throughout the country. Федерация свободных фермеров Филиппин, являющаяся национальной фермерской организацией, проводит успешное тестирование программы выращивания органического риса в примерно 20 сельских населенных пунктах на территории страны.
A few developed countries have raised their official development assistance/gross national income shares, but most are still far from the 0.7 per cent target. Отдельные развитые страны добились повышения доли официальной помощи в целях развития в соотношении с валовым национальным доходом, однако большинство из них по-прежнему далеки от достижения целевого показателя в 0,7 процента.
The ECA notes that many African countries have made great progress towards harmonizing national e-strategies and plans as well as building sub-regional framework for regional economic integration. ЭКА отмечает, что многие африканские страны добились заметных успехов в гармонизации национальных электронных стратегий и планов, а также в построении субрегионального фундамента региональной экономической интеграции.
The lack of progress in negotiations on nuclear disarmament and non-proliferation over the past three decades encouraged some countries to seek to acquire nuclear weapons under the pretext of safeguarding their independence and national security. Отсутствие прогресса на переговорах по ядерному разоружению и нераспространению на протяжении прошедших трех десятилетий побудило некоторые страны встать на путь приобретения ядерного оружия под предлогом обеспечения своей независимости и национальной безопасности.
Impossible to produce meaningful estimates of the share of national population informed about DLDD using existing reporting tools З) Невозможно составить реальные оценки доли населения страны, информированного об ОДЗЗ, с использованием существующих средств отчетности.
Speaking in his national capacity, he added that his country was opposed to the creation and use of country-specific human rights mechanisms and resolutions. Выступая в качестве представителя своей страны, оратор добавляет, что его страна выступает против создания и использования правозащитных механизмов и резолюций в отношении отдельных стран.
Moreover, resident coordinators should be given the means to respond more effectively to growing development challenges in each national context, taking into account regional priorities. Кроме того, резиденты-координаторы должны получить возможности более эффективно реагировать на растущие проблемы развития в контексте каждой страны с учетом региональных приоритетов.
Her delegation supported the call for the establishment of national preventive mechanisms in the context of the Optional Protocol to the Convention and urged universal ratification of that instrument. Делегация страны оратора поддерживает призыв к учреждению национальных превентивных механизмов в контексте Факультативного протокола к Конвенции и призывает к всеобщей ратификации этого документа.
Developing countries may communicate their mitigation actions funded by domestic resources through national communications, on a voluntary basis; Развивающиеся страны могут на добровольной основе сообщать о своих действиях по предотвращению изменения климата, финансируемых из внутренних ресурсов, в национальных сообщениях;