Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
In 2002, at the Johannesburg Summit, it was agreed that all countries should prepare national sustainable development strategies by 2005. В 2002 году на Йоханнесбургском саммите было решено, что все страны должны подготовить национальные стратегии устойчивого развития к 2005 году.
Countries in North America, Europe and Asia adopted national plans. Страны Северной Америки, Европы и Азии приняли собственные национальные планы.
This is due to the fact that 37 per cent of national territory remains contaminated by UXO. Это объясняется тем, что на 37 процентах всей территории страны по-прежнему сохраняются НРБ.
Space research programmes, which are considered a priority in national scientific policies, are being carried out in various countries. Различные страны проводят программы космических исследований, имеющие приоритет в их национальной политике в сфере науки.
Nations acquired nuclear weapons in order to promote what they saw as their national security. Страны приобретали ядерное оружие, как им представлялось, в целях укрепления национальной безопасности.
In the past years, troop-contributing countries have deputized a number of national investigation officers to investigate allegations of serious misconduct. В прошедшие годы страны, предоставляющие войска, направляли целый ряд сотрудников национальных следственных органов для расследования сообщений о серьезных служебных проступках.
Its national policy was based on the first of those principles: "Put children first". Национальная политика страны базируется на первом из этих принципов: "Главное внимание - детям".
His Government had established a costly national mine clearance programme covering over 400 square kilometres. Правительство его страны разработало дорогостоящую национальную программу обезвреживания мин на территории более 400 квадратных километров.
Some developing countries have begun to develop alternative policy frameworks through, for example, national adaptation plans. Некоторые развивающиеся страны приступили к разработке альтернативных стратегических рамок, например, путем подготовки национальных планов адаптации.
OHCHR provided comparative information on how best to set up a national institution, including by entrenching it in the Constitution. УВКПЧ предоставило сравнительную информацию о наиболее оптимальных путях создания такого учреждения, в том числе посредством внесения в конституцию страны положения о таком учреждении.
Many countries that have implemented comprehensive national human resources development strategies have embarked on a path of sustained economic growth. Многие страны, осуществляющие всеобъемлющие национальные стратегии развития людских ресурсов, вступили на путь устойчивого экономического роста.
This manual gives practical guidance on how to develop national law and policies based on the Guiding Principles on Internal Displacement. Этот справочник является практическим руководством по разработке национальных законов и политики на основе руководящих принципов, касающихся перемещения лиц внутри страны.
Hence, OHCHR continues its engagement with and support to national legal systems and judiciaries, including through in-country training and seminars. Вследствие этого УВКПЧ продолжает свое взаимодействие с национальными правовыми системами и органами юстиции и оказание им поддержки, в том числе посредством подготовки в пределах страны и семинаров.
Some pilot countries identified concrete joint programming opportunities to integrate human rights perspectives and respond to national capacity-building needs. Некоторые страны, в которых осуществляются экспериментальные проекты, выявили конкретные возможности для совместного составления программ в целях интеграции аспектов прав человека и удовлетворения национальных потребностей по наращиванию потенциала.
In response to collapsing domestic production and employment, protectionist trade measures have begun to be observed in national recovery policies. Реагируя на обвальное сокращение внутреннего производства и рынка труда, страны стали использовать в своих стратегиях оживления экономической активности протекционистские меры в отношении торговли.
It is also with the assistance of the international judicial system that we intend to restore peace throughout the national territory. Также с помощью системы международного правосудия мы смогли восстановить мир на территории всей страны.
Eleven per cent of our national territory has been designated a protected area. Одиннадцать процентов территории нашей страны объявлены охраняемой зоной.
I would like to make a few additional comments on this vital issue in my national capacity. Я хотел бы высказать несколько дополнительных замечаний по этому жизненно важному вопросу в качестве представителя своей страны.
Allow me to underline several important issues in my national capacity. Я хотел бы остановиться на ряде важных вопросов в качестве представителя моей страны.
Throughout our national territory, there are fantastic incentives for investors. На всей территории нашей страны применяются великолепные стимулы для инвесторов.
The Constitution of Eritrea guaranteed gender equality and reserved 30 per cent of national parliamentary seats for women. Конституция Эритреи гарантирует равенство между мужчинами и женщинами и закрепляет за женщинами 30 процентов мест в парламенте страны.
These countries also serve as regional hubs for United Nations agencies, funds and programmes, all with national and regional activities. Эти страны служат также региональными центрами для учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, причем все они занимаются осуществлением деятельности как на национальном, так и на региональном уровнях.
Developing countries are also moving in this direction; however, their national capacity in this area is weak. Развивающиеся страны также движутся в этом направлении, однако в этой области они располагают лишь ограниченными возможностями.
In accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, many of the least developed countries have developed comprehensive national development strategies. В соответствии с Парижской декларацией об эффективности помощи, многие наименее развитые страны разработали всеобъемлющие национальные стратегии в области развития.
Unrepresented countries - no national of a Member State is employed. Непредставленные страны государства-члены, граждане которых в организации не работают.