Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
His delegation called for its early implementation through national legislation like the measures to reduce greenhouse gas emissions which his Government had recently adopted. Его делегация призывает к скорейшему осуществлению этого Протокола на основе национального законодательства, подобного недавно принятым правительством его страны постановлениям в целях сокращения эмиссии парниковых газов.
His Government had acceded to the Convention in 1997 and had prepared a national plan to confront that problem. Правительство его страны присоединилось к Конвенции в 1997 году и разработало национальный план решения этой проблемы.
It was encouraging to note that many countries, including Benin, had devised national strategies and plans of action to combat poverty. Вызывает удовлетворение тот факт, что многие страны, в том числе Бенин, разработали национальные стратегии и планы действий по борьбе с нищетой.
His Government recognized the role of national Governments in promoting economic empowerment of their people through the creation of an enabling environment. Правительство его страны признает роль национальных правительств в деле содействия расширению экономических прав и возможностей своего населения в результате создания благоприятных условий.
The goals of the national plan of action for children had been incorporated into all Bhutan's development plans. Задачи, связанные с национальным планом действий в интересах детей, включены во все планы развития страны.
An anti-drug committee established to coordinate activities within the country was drawing up a national policy based on a global, multisectoral approach. Комитет по борьбе с наркотиками, учрежденный в целях координации соответствующих мероприятий на территории всей страны, разрабатывает национальную стратегию, в основе которой лежит глобальный, многосекторальный подход.
Bahrain had adopted all those measures, since children were the future of the nation and their protection was a national imperative. Бахрейн принимает все эти меры, поскольку дети составляют будущее страны и их защита является национальным императивом.
The Government maintains that the country's labour law clearly prohibits discrimination on various grounds, including national origin. Правительство настаивает на том, что трудовое законодательство страны категорически запрещает дискриминацию по любым признакам, включая национальное происхождение.
The national currency - the lari - continued to be stable and the country's gross domestic product increased by 11 per cent. Национальная валюта (лари) по-прежнему была стабильной, а валовой внутренний продукт страны увеличился на 11 процентов.
Since the adoption of the Convention, many countries had been committing UNDP core resources to their national action programmes. Со времени принятия Конвенции многие страны при осуществлении своей программы действий пользуются основными ресурсами ПРООН.
However, she stressed that the report did not include the ninth national plan drawn up by the Government. Вместе с тем она особо отметила, что в докладе не содержится информации о разработанном правительством девятом Плане страны.
The specialist mine-clearance non-governmental organizations are all expected to continue to undertake mine survey and clearance across the national territory in collaboration with INAROE. Ожидается, что все специализированные неправительственные организации в области разминирования будут продолжать проводить обследования минной обстановки и разминирование на всей территории страны в сотрудничестве с ИНАРОЕ.
The economic policy measures each State adopts determine the type of insertion of their national economy in relation to the international economy. Меры экономической политики, принимаемые каждым государством, определяют характер взаимодействия экономики каждой страны с мировым хозяйством.
For this reason, reducing poverty must be seen as both a national responsibility and a local commitment. По этой причине уменьшение масштабов нищеты необходимо рассматривать и как задачу всей страны, и как обязанность местных властей.
In 1988, in an effort to resolve the conflict, the Government of Sri Lanka made Tamil a second official national language. В 1988 году в попытке разрешить конфликт правительство Шри-Ланки провозгласило тамильский язык вторым официальным языком страны.
Information would also be welcome on relations between chiefs (caciques) in the indigenous comarcas and national leaders. Также желательно представить информацию об отношениях между вождями (касиками) индейских территорий и руководителями страны.
Health care was the responsibility of the provinces, although the national Government provided resources and incentives to help indigenous people. Вопросы здравоохранения находятся в ведении властей провинций, однако правительство страны предоставляет необходимые ресурсы и создает стимулы для оказания помощи коренным народам.
Debt service obligations continue to consume large proportions of national income at the expense of developing economic and social infrastructure for sustainable human development. Обязательства по обслуживанию долга по-прежнему поглощают значительную часть национального дохода, лишая эти страны возможности развивать экономическую или социальную структуру, необходимую для устойчивого развития человеческого потенциала.
The disability statistics database also provides a framework that countries can use in the preparation of their own national statistical databases. База данных по инвалидности образует также структуру, которую страны могут использовать при создании собственных баз статистических данных.
A number of countries allocated significant resources for TCDC activities from their national budgets, and/or UNDP country allocations. ЗЗ. Некоторые страны выделили значительные ресурсы на деятельность в области ТСРС из своих национальных бюджетов и/или средства, выделяемые стране ПРООН.
Firstly, many developing countries still need consciously to integrate TCDC as a central element of their national development strategy. Во-первых, многие развивающиеся страны еще не интегрировали ТСРС в качестве центрального элемента в свои национальные стратегии развития.
Interest in technical assistance for national institutions has also been high amongst countries of Central and Eastern Europe. Большой интерес к оказанию технической помощи национальным учреждениям проявили также страны Центральной и Восточной Европы.
China, India, Nepal and many other countries have engaged in significant national and regional disaster reduction initiatives. Индия, Китай, Непал и многие другие страны выступили с важными национальными и региональными инициативами в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
It also urged African countries to adopt measures aimed at reversing the brain drain and to retain and maintain national competencies. Они настоятельно призвали также африканские страны принять меры, направленные на обращение вспять процесса "утечки умов", и сохранять и поддерживать национальные кадры.
Security considerations have sometimes compelled countries to allocate a disproportionate share of their national budgets to military expenditure. Соображения, связанные с безопасностью, нередко заставляли страны выделять непропорционально большую долю своих национальных бюджетов на военные расходы.