Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Today, the Comoros is greatly in need of multifaceted support from the international community if it is to pursue national reconciliation and reconstruction. В настоящее время Коморские Острова по-прежнему нуждаются в разносторонней поддержке международного сообщества, с тем чтобы иметь возможность продвигать вперед процесс национального примирения и восстановления страны.
Efforts should be made to promote the adoption of national sustainable development strategies in countries that have not yet done so. Страны, которые еще не сделали этого, должны прилагать усилия, направленные на содействие принятию национальных стратегий в области устойчивого развития.
Many countries have or are in the process of submitting second national reports. Многие страны уже подготовили вторые национальные доклады или находятся в процессе их подготовки.
Their stated objectives are fundamental and have long been incorporated into my country's national human development agenda. Поставленные в этой связи задачи имеют решающее значение и уже давно включены в повестку дня моей страны в области развития человеческого потенциала.
Many African countries had taken positive steps to integrate the goals of NEPAD into their national development programmes. Многие африканские страны предпринимают позитивные шаги к тому, чтобы цели НЕПАД нашли отражение в их национальных программах развития.
Its efforts, however, could only succeed if developing countries mainstreamed trade into their national development strategies. Однако его усилия окажутся успешными лишь в том случае, если развивающиеся страны будут уделять приоритетное внимание торговле в своих национальных стратегиях развития.
Both were key components of the country's national development strategy, which was people-centred and emphasized popular participation and gender equality. Оба эти документа являются ключевыми компонентами национальной стратегии в области развития этой страны, которая ориентирована на людей и особое внимание в которой уделяется обеспечению участия людей и достижению гендерного равенства.
His delegation urged DPI to pursue its commendable efforts to strengthen the national information capacity of developing countries. Делегация его страны настоятельно призывает ДОИ и впредь принимать ценные меры по укреплению национального информационного потенциала развивающихся стран.
The national presidential elections held on 9 October, the first in the country's history, were a momentous political event. Национальные президентские выборы, первые в истории страны, состоявшиеся 9 октября текущего года, стали важным политическим событием.
A unit for the dissemination and monitoring of international humanitarian law has been operating since 1991 within the national armed forces. С 1991 года в вооруженных силах страны функционирует подразделение, занимающееся распространением информации о международном гуманитарном праве и контролем за его соблюдением.
Our shorelines are eroding and our national territory is shrinking as the seas rise. Наши береговые линии подвергаются эрозии, а территория нашей страны по мере повышения уровня моря продолжает уменьшаться.
In partnership with the international community, we have intensified our efforts to rebuild our national security institutions. Совместно с международным сообществом мы активизировали усилия по перестройке органов безопасности нашей страны.
We are determined as a nation to utilize its full potential for the national good. Мы, как нация, полны решимости использовать весь свой потенциал на благо страны.
His stature is truly international and far exceeds our national borders. Он заслужил международное признание, выйдя далеко за границы нашей страны.
In Afghanistan, Japan has from the very beginning taken the lead in assisting national reconstruction efforts. В Афганистане Япония с самого начала возглавила мероприятия по предоставлению помощи в восстановлении этой страны.
Provision for women's programmes in the national budget Доля бюджета страны, выделяемая на программы в интересах женщин
All those efforts are well known in national public opinion and in the international community. Все эти усилия находят широкое признание со стороны общественности нашей страны и международного сообщества.
Many nations are facing increased difficulties in recruiting for the armed forces with a view to ensuring their national defence. Многие страны сталкиваются с растущими трудностями в плане набора людей в вооруженные силы для обеспечения своей национальной обороны.
We call upon the political leaders of that country to remain focused on the national interests. Мы призываем политических лидеров этой страны продолжать уделять пристальное внимание обеспечению национальных интересов.
Some Parties followed the UNFCCC guidelines and used GDP as an indicator of their economic activities; others preferred gross national product or gross value added. Некоторые страны следовали руководящим принципам РКИКООН и использовали ВВП в качестве показателя своей экономической деятельности, в то время как другие Стороны отдавали предпочтение валовому национальному продукту или валовой добавленной стоимости.
The Afghan Transitional Administration is gradually rebuilding the country's Government, and national policies are being developed, difficult and long as the process is. Переходная администрация Афганистана постепенно восстанавливает правительство страны, разрабатывается национальная политика, а это сложный и длительный процесс.
The competent Guatemalan authorities officially state that they have not found any of the listed individuals or entities to be present in the national territory. В официальном порядке компетентные власти страны не выявили присутствия на национальной территории каких-либо лиц или организаций, указанных в перечне.
Projects benefiting 31 developing countries drew on in-kind donations from national governments and support from three international organizations and 11 bilateral donors. Проекты в интересах 31 развивающейся страны осуществлялись на основе взносов натурой национальных правительств и поддержки 3 международных организаций и 11 двусторонних доноров.
Developed countries must fulfil their commitments to allocate 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance. Развитые страны должны выполнить свои обязательства по выделению официальной помощи в целях развития в объеме 0,7 процента от своего валового внутреннего продукта.
The term "compliance" is used here with the meaning of domestic compliance, or conformity with national legal obligations. Понятие "соблюдение" используется здесь в смысле соблюдения внутри страны или соответствия национальным правовым обязательствам.