Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Some had embarked on a comprehensive overhaul of national trade policy framework to harness their full potential of trade. Некоторые страны приступили к всестороннему пересмотру рамочных основ национальной торговой политики, с тем чтобы в полной мере использовать потенциал своей торговли.
Some countries have established partnerships with national and regional organizations to enhance their capabilities to produce value added products and services derived from biodiversity. Некоторые страны наладили партнерские связи с национальными и региональными организациями в целях повышения их потенциала в области производства продукции и услуг с добавленной стоимостью, основанных на биоразнообразии.
Developing countries that have been most successful in tourism development have dedicated institutions and national tourism strategies. Развивающиеся страны, которые добились наибольшего успеха в развитии туризма, имеют специальные учреждения и национальные стратегии туризма.
This pointed to the importance of adequate national regulatory autonomy and policy space for the host-country regulator. Это указывает на важное значение надлежащей автономии национального регулирующего органа и пространства для маневра в политике, имеющегося у регулирующего органа принимающей страны.
This resulted in the country's framework on environmentally sustainable economic growth using principles from its national ecosystem-based management framework. Результатом этих усилий стала появившаяся у страны рамочная основа экологически устойчивого экономического роста с использованием принципов из ее национальной рамочной основы управления, основанного на экосистемном подходе.
However, many countries faced major challenges linking them to development processes at the national and local levels. Вместе с тем, многие страны столкнулись с большими трудностями, пытаясь увязать их с процессом развития на национальном и местном уровнях.
Unfortunately, countries that reported substantial progress in this area also highlighted an absence of national standards for assessing both disaster losses and risks. К сожалению, страны, сообщившие о значительном прогрессе в этой области, указали при этом на отсутствие национальных стандартов оценки убытков и рисков, связанных с бедствиями.
In its reply, the Government indicated that the Constitution and national legislation provided the framework for the situation of migrant workers in Lebanon. В своем ответе правительство отметило, что Конституция страны и национальное законодательство определяют положение мигрантов, работающих в Ливане.
Many countries continued to suffer from inadequate national legislative frameworks, unaccountable public administrations, underfunded judiciaries and a lack of social policies. Многие страны по-прежнему страдают от неадекватности национальной нормативно-правовой базы, отсутствия подотчетности государственной администрации, недостаточного финансирования судебной системы и нехватки социальных стратегий.
A few days ago, we launched a genuine national political dialogue open to all of the country's political parties. Несколько дней назад мы инициировали подлинно общенациональный политический диалог, открытый для всех политических партий страны.
A representative of Brazil presented his country's experience in promoting public participation in the drafting of its national communications to the UNFCCC. Представитель Бразилии представил опыт его страны в поощрении участия общественности в разработке национальных сообщений для РКИКООН.
The Fula language is one of the three national languages most widely used in the media and for official speeches. Язык пёль является одним из трех национальных языков страны, наиболее употребляемых в средствах массовой информации и официальных речах.
However, despite the country's transition from immediate post-conflict status, the importance of national security should not be overlooked. Вместе с тем, несмотря на переход Сьерра-Леоне от статуса страны, выходящей из конфликта, важность национальной безопасности не следует недооценивать.
This implies that there should be radical transformations of national economies and growth strategies. Из этого следует, что страны должны коренным образом преобразовать свою экономику и пересмотреть свои стратегии роста.
Hence the Government's desire to promote value-added production in national heavy industry. Отсюда намерение правительства поощрять производство продукции с добавленной стоимостью в тяжелой промышленности страны.
UNICEF also provided vaccines for the national immunization programme and equipped every health centre in the country with refrigerators operated by solar power. ЮНИСЕФ также предоставил вакцины для национальной программы иммунизации и оснастил все медицинские центры страны холодильными установками, работающими на солнечной энергии.
This policy was subsequently reflected in the country's national security concept. Эта политика затем получила отражение в концепции национальной безопасности страны.
The seconded Customs officers would provide advice and support to the redeployed national Customs officials in the north. Эти прикомандированные сотрудники таможни будут оказывать консультативную помощь и поддержку вернувшимся на север страны сотрудникам национальной таможни.
Preparations for the 2010 national elections continued to dominate much of the political environment. Подготовка к национальным выборам 2010 года продолжала доминировать в политической жизни страны.
I firmly believe that this will contribute to the country's stability and the prospects for national reconciliation. Я твердо убежден в том, что это будет способствовать стабильности страны и перспективам национального примирения.
Given the country's geology and potential for national growth and regional connectivity, this vision is economically feasible. С учетом богатства недр страны и потенциала для национального роста и регионального сотрудничества такое видение в экономическом отношении представляется реальным.
Innovation initiatives in specific subsectors are much more frequent, with countries targeting areas that are particularly relevant for the national economy. Инициативы в поддержку инноваций в конкретных подсекторах встречаются значительно чаще, поскольку страны нацеливаются на области, имеющие особое значение для национальной экономики.
The EPR Programme evaluates environmental performance relative to the national goals and the international obligations of the reviewed country. Программа ОРЭД производит оценку результативности экологической деятельности по отношению к поставленным на национальном уровне целям и международным обязательствам подвергаемой обзору страны.
Many countries had nominated national contact points (NCPs) and the experts for the EEAoA. Многие страны назначили национальные координационные центры (НКЦ) и экспертов для ЕОЭО.
In the area of national monitoring networks, countries reported some progress made. Страны сообщили о достижении определенного прогресса в области национальных сетей мониторинга.