Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
The Council reminds the Government of Rwanda of its responsibility for bringing its people together again in national reconciliation. Совет напоминает правительству Руанды о его ответственности за то, чтобы народ этой страны вновь сплотился в процессе национального примирения.
Private insurers accept virtually every country, including those not covered by national agencies. Частные страховащики соглашаются работать фактически с любой страной, включая страны, не охваченные национальными учреждениями.
It requires mutual commitment, the solidarity of the international community and the responsibility of each national Government to provide basic social services. Она требует взаимных обязательств, солидарности международного сообщества и взятия на себя национальным правительством каждой страны ответственности за предоставление основных социальных услуг.
Every case in which a foreign national is held in custody is promptly notified to the diplomatic representatives of his country. О каждом случае задержания иностранного гражданина незамедлительно уведомляется дипломатическое представительство соответствующей страны.
He notifies the person's nearest consulate or embassy and informs it that it may contact its national. Он также информирует дипломатическое представительство или консульство той страны, гражданином которой является задержанный, о том, что они могут установить с ним контакт.
Jamaica had therefore made poverty alleviation the highest priority on its national agenda. Поэтому Ямайка отвела борьбе с нищетой самое приоритетное место в повестке дня страны.
Non-governmental organizations should respect sovereignty and territorial integrity and comply with current agreements concluded with the national authorities. С другой стороны, он вновь заявляет, что неправительственные организации должны уважать суверенитет и территориальную целостность, а также действующие соглашения, заключенные с властями страны.
Permit me to dwell for a moment on our national situation. Позвольте мне кратко остановиться на положении нашей страны.
Activities undertaken in this connection may be at the community, regional, State and national levels. Упомянутые меры могут осуществляться в масштабах общин, районов, штатов и страны в целом.
The Political Constitution of the State is the supreme canon of the national legal system. Политическая конституция Боливии является высшим законом в правовой системе страны.
The Committee remains worried about the fact that the same measures have not been taken to regulate national adoptions. Комитет по-прежнему высказывает озабоченность в связи с тем, что аналогичные меры не были приняты с целью упорядочения процедуры усыновления внутри страны.
This concept has found its way into our Constitution and other national legislation. Это концепция нашла свое отражение в нашей конституции и в других законодательных документах страны.
Standardized mapping methods and data formats permit aggregation of State-level data for comparison at regional and national levels. Стандартизированные методы картирования и форматы данных позволяют объединять данные, полученные на уровне штатов, для сопоставления на уровне регионов и в масштабе всей страны.
Many countries, particularly those that are developing or in transition, are experiencing considerable difficulties in preventing and controlling crimes that transcend national borders. З. Многие страны, особенно те из них, которые относятся к развивающимся странам или находятся на переходном этапе своего развития, испытывают значительные трудности в плане предупреждения преступности и борьбы с преступностью, которая выходит за рамки национальных границ.
Programmes for national minorities are financed in accordance with the possibilities of the country. Программы, касающиеся национальных меньшинств, финансируются в соответствии с возможностями страны.
Activities are undertaken at the community, regional, State and national levels. Соответствующие мероприятия проводятся на уровне общин, районов, штатов и всей страны.
Dialogue and national understanding have become regular choices for the solution of the country's problems in every sphere. Диалог и национальное взаимопонимание стали обычным способом урегулирования проблем страны во всех сферах.
The Swazi nation agreed that it preferred the type of democracy that is home-grown and reflective of its culture and national circumstances. Народ Свазиленда пришел к выводу, что он предпочитает тот тип демократии, который сложился внутри страны и отражает ее культурные и национальные особенности.
For financial planning purposes, countries participating in GSETT-3 should be prepared to support their national facilities and communications links at least through 1996. В интересах финансового планирования страны, участвующие в ТЭГНЭ-З, должны быть готовы поддерживать свои национальные объекты и линии связи по крайней мере до конца 1996 года.
Country staff members will be stationed in selected countries to assist the Theme Group chairperson in ensuring coordinated United Nations system support to the national AIDS programme. В отдельные страны будут направлены сотрудники по странам для оказания помощи председателю тематической группы в области обеспечения координации действий системы Организации Объединенных Наций по поддержке национальной программы борьбы со СПИДом.
The United States was one example of a country in which such linkages formed the backbone of the national R&D system. В качестве примера страны, в которой такие связи служат краеугольным камнем национальной системы НИОКР, можно назвать Соединенные Штаты.
Nations then integrate the programme framework into their national research and observation activity. После этого страны включают программные рамки в свою национальную деятельность по проведению исследований и наблюдений.
Developing countries, to a varying degree, have reported national funding and capacity constraints. Развивающиеся страны в той или иной мере представили информацию относительно национальных проблем в области финансирования и потенциала.
Developed and developing countries alike will develop national plans, strategies and policies towards that end. Как развитые, так и развивающиеся страны разработают национальные планы, стратегии и политику с этой целью.
Many affected countries pledged to step up national programmes. Многие пострадавшие страны обязались активизировать реализацию национальных программ.