Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Where countries had not yet submitted a second national report, first national reports were systematically reviewed and relevant information relating to IFF proposals for action extracted. В тех случаях, когда страны еще не представили второй национальный доклад, производился систематический обзор первых национальных докладов и из них извлекалась актуальная информация, касающаяся практических предложений МФЛ.
Myanmar places the highest priority on national reconciliation to achieve unity among its 135 national races. Мьянма уделяет первостепенное внимание усилиям по национальному примирению, с тем чтобы обеспечить единство 135 народностей страны.
Another key aspect of Mr. Karzai's vision of government concerns national defence and national security. Другой ключевой аспект подхода г-на Карзая относится к деятельности правительства по обеспечению обороны и безопасности страны.
Since 2001, the national five-year malaria prevention strategy has been integrated into the country's national health programme. С 2001 года в национальную программу здравоохранения страны включена национальная пятилетняя стратегия профилактики малярии.
As already stated, the right to freedom of movement within the national territory is recognised in the national Constitution. Как уже сообщалось, право на свободу передвижения на территории страны признается в Национальной конституции.
In particular, for national accounts purposes, often economies include each individual enterprise on their national registers. В частности, для целей национальных счетов страны нередко включают каждое отдельное предприятие в свои национальные регистры.
The situation enables them to circumvent national and international standards and remove children from their communities or the national territory. Сложившаяся ситуация позволяет им вывезти детей из их общины или страны в обход национальных и международных правовых норм.
Some countries take specific measures to align national action plans on gender equality with national development strategies. Некоторые страны принимают конкретные меры для увязки национальных планов действий по обеспечению гендерного равенства с национальными стратегиями развития.
I recognize that this mechanism provides a necessary platform to promote national unity and to generate consensus on key issues of national concern. По моему мнению, этот механизм обеспечивает необходимую платформу для содействия достижению национального единства и консенсуса по вопросам, имеющим важное значение для всей страны.
Countries continue to seek support by the United Nations development system for strengthening national capacities in statistics, including national censuses. Страны по-прежнему стремятся заручиться поддержкой системы развития Организации Объединенных Наций в деле укрепления национального потенциала в области статистики, включая переписи населения.
The commitments made highlighted the readiness of the Afghan Government and the international community to embark on a transition to national leadership and national ownership. Взятые обязательства подчеркнули готовность правительства страны и международного сообщества начать этап перехода к национальному руководству и национальной ответственности.
Some countries have aggressively promoted a single national language as a means of reinforcing sovereignty, national unity and territorial integrity. Некоторые страны агрессивно проводят политику единого национального языка в качестве средства укрепления суверенитета, национального единства и территориальной целостности.
It was also imperative that peacekeeping mission priorities were aligned with national priorities and strengthened the post-mission capacity of nationals and national authorities. Важно также обеспечить, чтобы задачи миротворческой миссии согласовывались с национальными приоритетами принимающей страны и способствовали укреплению постконфликтного потенциала местного населения и местных органов власти.
The onus rests with the Attorney General of Canada to prove the probable injury to international relations or national defence or national security. Ответственность за доказывание вероятного вреда международным отношениям или обороне страны, либо национальной безопасности лежит на Генеральном прокуроре Канады.
Within these categories, countries producing seed potatoes are free to create national classes that are subject to specific national requirements. В рамках этих категорий страны, производящие семенной картофель, могут создавать национальные классы, на которые распространяются особые национальные требования.
All countries submitted their national inventories and national action plans for ESM of PCBs to UNEP/Basel Convention Secretariat. Все страны представили свои национальные кадастры и национальные планы действий по ЭОР ПХД в секретариат ЮНЕП/Базельской конвенции.
Countries are increasingly using their national AIDS frameworks to support national development planning processes. Страны все шире используют свои национальные рамки действий против СПИДа для поддержки национальных процессов планирования развития.
Those organizations also jointly sponsored national campaigns against maternal and neonatal tetanus, and launched a national preventive campaign against poliomyelitis. Кроме того, эти организации совместно выступают спонсорами национальных кампаний по борьбе со столбняком матерей и новорожденных и приступили к осуществлению в масштабах страны кампаний по профилактике полиомиелита.
4.6 All countries of the region have appointed national coordinators and set up national preparatory committees. 4.6 Все страны этого региона назначили национальных координаторов и создали национальные подготовительные комитеты.
Countries embrace a national policy to enact national legislation implementing international instruments only where existing national legislation is insufficient to meet the international obligations contained in the international instruments concerned. Страны освещают национальную политику, связанную с введением национального законодательства по вопросам осуществления международных соглашений, только в тех случаях, когда существующее национальное законодательство является недостаточным для выполнения международных обязательств, закрепленных в соответствующих международных соглашениях.
The observer for the Russian Federation stated that the law on national and cultural autonomy guaranteed the rights of national minorities in his country, within the context of national self-determination. Наблюдатель от Российской Федерации указал, что закон о национальной и культурной автономии гарантирует права национальных меньшинств его страны в контексте национального самоопределения.
The implementation of the Convention continues, with 134 developing countries having submitted their initial national communications, 10 their second national communications and 1 their third national communications. Осуществление Конвенции продолжается: свои первоначальные национальные сообщения представили 134 развивающиеся страны, 10 стран направили свои вторые национальные сообщения, а 1 страна - третье национальное сообщение.
National capacity has also been strengthened through the creation of mixed chambers, located in the national judiciary but combining both national and international expertise. ЗЗ. Потенциал государств также укрепляется на основе создания совместных палат в системе национальных судебных органов, привлекающих, тем не менее, как специалистов данной страны, так и международных экспертов.
Several countries have integrated remittance products into national policies on financial inclusion. Некоторые страны включили услуги по переводу денежных средств в свою политику обеспечения доступа к финансовым услугам.
Both national competitiveness and national security are at risk. Конкурентоспособность страны и безопасность - обе под угрозой.