Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Internally, national information databases and affiliated agencies in the country are consulted. На уровне страны поддерживается связь с национальными банками данных и аккредитованными в стране партнерскими учреждениями.
Thus far no one named on the List has been found to be a national or resident of our country. До настоящего времени в числе включенных в перечень лиц не было обнаружено граждан или резидентов нашей страны.
An integrated database on visitors is being set up, and information sharing with competent national organizations has become routine. Создана комплексная база данных о лицах, въезжающих на территорию страны; и на постоянной основе осуществляется также обмен информацией с компетентными национальными организациями.
Developing countries are seeking to design and implement national strategies to manage the development of appropriate ICT regulatory, legislative and policy frameworks. Развивающиеся страны стремятся разработать и претворить в жизнь национальные стратегии управления процессом создания соответствующей нормативной, законодательной и стратегической базы для ИКТ.
Countries needed national regulatory environments that ensured fairness for all and that gave adequate space for individuals to unleash their entrepreneurial energies. Страны нуждаются в такой национальной нормативно-правовой базе, которая обеспечивает справедливость для всех и открывает достаточное пространство для того, чтобы люди могли высвободить свою предпринимательскую энергию.
Only if the international policy environment was compatible with national development strategies could developing countries integrate smoothly into the world economy. Развивающиеся страны смогут успешно интегрироваться в мировую экономику только в том случае, если международная политическая обстановка будет согласовываться с национальными стратегиями развития.
As developing countries sought to integrate fully into the world economy, FDI could play an essential role in harnessing national productive capacity and enhancing international competitiveness. В процессе того, как развивающиеся страны стремятся в полной мере интегрироваться в мировую экономику, ПИИ могли бы сыграть исключительно важную роль в наращивании национального производственного потенциала и повышении международной конкурентоспособности.
JITAP countries were sensitized on setting up national structures to support their participation in the programme. Страны СКПТП были проинформированы о необходимости создания национальных структур, обеспечивающих их участие в программе.
Countries continued to reform and implement their national forestry legislation in the context of sustainable forest management. Страны продолжали деятельность по реформированию и осуществлению их национального лесохозяйственного законодательства в контексте устойчивого лесопользования.
My Representative also met with senior Ethiopian officials who reiterated Ethiopia's commitment to the Somali national reconciliation process. Кроме того, мой Представитель встретился с высокопоставленными должностными лицами Эфиопии, которые подтвердили приверженность этой страны процессу национального примирения в Сомали.
The credit goes to the national and foreign economic actors who continue to have confidence in our country. Заслуга в этом принадлежит прежде всего национальным и зарубежным экономическим операторам, которые по-прежнему верят в будущее нашей страны.
However, the relative fragility of relations between the country's nascent institutions became apparent during discussions of the national budget. Вместе с тем относительная слабость взаимоотношений между зарождающимися институтами страны стала очевидной в процессе обсуждения национального бюджета.
Overall, few countries mention budgetary allocations to support implementation of their national action plans. В целом, лишь отдельные страны сообщают о выделении бюджетных ассигнований на поддержку осуществления своих национальных планов действий.
Developing countries face the challenge of establishing national capacities to undertake such offshore projects. Развивающиеся страны сталкиваются с проблемой создания национального потенциала для строительства таких объектов в море.
The beginning of disarmament means the cantonment of troops, which will permit freedom of movement for the people throughout the entire national territory. Начало процесса разоружения означает перегруппировку сил, которая позволит обеспечить свободное передвижение населения по всей территории страны.
The national Government had taken up no position on the caste system but respected its existence. Правительство страны не определило свою позицию в отношении кастовой системы, но согласилось с ее существованием.
The right to information is enshrined in the national Constitution, as well as reflected in the main laws on environmental protection. Право на получение информации закреплено Конституцией страны, а также отражено в основных природоохранных законах.
The international trade of value-added forest products is an indication of national capabilities to produce for the export market. Международная торговля лесными товарами с добавленной стоимостью служит своего рода показателем потенциала, которым обладают страны в плане производства товаров на экспорт.
They should not be transported wholesale to other national settings. Их не следует целиком распространять на другие страны.
Countries often develop several national plans as policy frameworks on different social concerns. Зачастую страны в качестве политических рамок разрабатывают несколько национальных планов по решению различных социальных проблем.
A second crucial factor is the capacity or incapacity of national States for internal and external coordination. Второй фактор, который представляется решающим, - это способность государств реализовать свой потенциал как внутри страны, так и за ее пределами.
Many countries established national family planning programmes in the 1990s. В 90х годах многие страны разработали национальные программы планирования семьи.
While most national ICT policies still did not incorporate gender issues, countries reported examples of efforts made in different regions. Хотя в рамках большинства национальных стратегий в области ИКТ гендерные проблемы не учтены, страны привели примеры усилий, предпринимаемых в различных регионах.
Many countries, including Canada, Denmark, Jordan and Kyrgyzstan, specifically mentioned NGO involvement in public policy formulation and national strategy development. Многие страны, в том числе Дания, Иордания, Канада и Кыргызстан, особо отметили участие НПО в разработке государственной политики и национальных стратегий.
Countries improved their national gender mainstreaming policy frameworks and put in place many mechanisms and tools. Страны укрепили свои национальные рамки для политики учета гендерной проблематики и создали большое число механизмов и инструментов.