In that connection, some countries reported that such issues were regulated in the general provisions of national legislation. |
В этой связи некоторые страны сообщили, что подобные вопросы регулируются общими положениями национального законодательства. |
A just and comprehensive peace is my country's strategic option, but not at the expense of our national rights or sovereignty. |
Стратегический выбор моей страны - это справедливый и всеобъемлющий мир, однако не за счет наших национальных прав или суверенитета. |
This assessment can be used as the initial step in understanding a country's needs in implementing a national tele-health programme. |
Эта оценка может стать первым шагом в изучении потребностей страны в осуществлении национальной программы в области телемедицины. |
Its consequences have inhibited the effective participation of women in socio-economic affairs and thus non-realization of their full potential and contribution to national development. |
Его последствия препятствуют эффективному участию женщин в социально-экономической жизни страны, а следовательно, и полной реализации их потенциала и их всестороннему вкладу в процесс национального развития. |
Since that time, many countries have adopted national action plans based on the Beijing platform. |
В последующий период многие страны приняли национальные планы действий на основе Пекинской платформы. |
Experts emphasized that countries adopting vertical policies with a focus on specific sectors should ensure that this is consistent with their national investment strategy. |
Эксперты подчеркнули, что страны, проводящие вертикальную политику с заострением внимания на конкретных секторах, должны обеспечивать ее согласованность с национальной инвестиционной стратегией. |
On the draft Sierra Leone CPD, the representative of the country stressed the national ownership of the new programme. |
Что касается проекта ДСП для Сьерра-Леоне, то представитель страны подчеркнул национальную ответственность за осуществление новой программы. |
It will especially enable that Government confidently to address governance issues, including the strengthening of national institutions. |
Это, в частности, позволит правительству этой страны уверенно решать проблемы, связанные с управлением, включая укрепление национальных институтов. |
Countries may wish to issue the documents in a paper size format that conforms to their national standards. |
Страны, возможно, пожелают выдавать документы в принятом в стране стандартном формате. |
In principle, countries requesting assistance under this service line must have a finalized national ICTD strategy with programme and project priorities clearly identified. |
В принципе страны, которые запрашивают помощь в рамках этого направления деятельности, должны иметь завершенную национальную стратегию в области развития ИКТ с четко определенными в программах и проектах приоритетами. |
There are sufficient food supplies, including wheat stocks, to cover national consumption for one or possibly up to three months. |
В достаточном количестве имеется продовольствие, включая запасы пшеницы, которых населению страны хватит на один или даже три месяца. |
Public events in Tirana drew the attention of the national and international community to the need to fund projects. |
Общественные мероприятия в Тиране привлекли внимание населения страны и международного сообщества к необходимости финансирования проектов. |
No country is known to have a national NEO strategy. |
Нет ни одной страны, у которой имелась бы национальная стратегия противодействия опасности ОСЗ. |
In addition, national experience in different countries may be shared regarding ways to strengthen coherent packages of effective policies in order to advance development goals. |
Кроме того, различные страны могли бы наладить обмен национальным опытом в отношении различных методов разработки согласованных пакетов эффективных стратегических мер, направленных на достижение целей в области развития. |
In 1998 total public expenditure on education was DKr 88.3 billion, corresponding to 7.6 per cent of our gross national product. |
В 1998 году общий объем государственных расходов на образование составил 88,3 млрд. датских крон, что составляет 7,6% валового национального продукта страны. |
Sweden reported that several non-governmental organizations had made important contributions to the protection and support of children at the international and national levels. |
Согласно сообщению Швеции, несколько неправительственных организаций страны внесли важный вклад в защиту и поддержку детей на международном и национальном уровнях. |
The countries that do are almost exclusively developed countries and countries with a long tradition of national forest planning. |
К ним относятся почти исключительно развитые страны и страны с давней традицией планирования лесопользования на национальном уровне. |
Some countries note that ministries, not the national statistical office, compile statistics based on administrative data. |
Некоторые страны отмечают, что министерства, а не национальные статистические учреждения составляют статистические публикации на основе административной отчетности. |
However, integrated survey guidelines and measurement standards consistent with national accounting and suitable for developing countries are lacking. |
Однако до сих пор не разработаны принципы проведения комплексных обследований и стандарты измерений, которые соответствовали бы системам национальных счетов и устраивали бы развивающиеся страны. |
In this way national statistical offices can achieve greater benefits for themselves and their country as well as contribute to international developments. |
Тем самым национальные статистические управления могут не только повысить отдачу для себя и своей страны, но и содействовать развитию международной статистики. |
On Lebanon, my delegation welcomes the fact that the political leaders of that country have decided to overcome their infighting via national dialogue. |
Что же касается Ливана, то наша делегация рада тому, что политическое руководство этой страны решило преодолеть свои внутренние разногласия с помощью национального диалога. |
Until the unlawful occupation of the country in the Soviet era, one sixth of the population had been made up of national minorities. |
До незаконной оккупации страны в советскую эпоху национальные меньшинства составляли шестую часть ее населения. |
For their part, developed countries would support national efforts through expanded access to markets, greater debt relief and more effective official development assistance flows. |
Со своей стороны, развитые страны окажут поддержку национальным усилиям путем расширения доступа на рынки, дальнейшего ослабления бремени задолженности и обеспечения более эффективных потоков официальной помощи в целях развития. |
It was also unacceptable to hear the delegation of Croatia, in its national capacity, making certain unwarranted references to my country. |
Кроме того, мы считаем неприемлемым, что делегация Хорватии в своем национальном качестве делает в отношении моей страны недозволенные ссылки. |
The Committee and UNESCO should analyse legislative developments affecting the right to education and encourage the development of national legislation. |
Комитету и ЮНЕСКО следует проанализировать новые тенденции в законодательной области, затрагивающие право на образование, и призывать страны к разработке национального законодательства. |