| Additional goals that are particularly relevant to a country's specific situation should be added in its national plan of action. | В национальные планы действий этих стран необходимо включать дополнительные задачи, имеющие особое значение для конкретных условий соответствующей страны. | 
| Countries differ from each other in social system, ideology, culture and tradition, national characteristics, religious belief, etc. | Страны отличаются друг от друга социальными системами, идеологией, культурой и традициями, национальными особенностями, религиозными убеждениями и т.д. | 
| This was of major concern to the Government as mineral revenues account for a significant proportion of the national budget. | Это вызвало у правительства серьезную озабоченность, поскольку поступления по сектору полезных ископаемых составляют значительную часть национального бюджета страны. | 
| Therefore, countries are increasingly referring to extraterritorial factors or elements in their national water legislation. | Поэтому в своих национальных законодательствах о водных ресурсах страны во все большей степени ссылаются на экстерриториальные факторы или элементы. | 
| The population is very unevenly distributed throughout the national territory. | З. Распределение населения по территории страны является крайне неравномерным. | 
| The people of Afghanistan are left to address the gigantic task of rehabilitation and national reconstruction. | Народу Афганистана приходится самостоятельно решать гигантскую задачу по восстановлению и возрождению страны. | 
| In expressing that support, we would also like to make some remarks from a national standpoint. | Заявляя об этой поддержке, мы хотели бы также высказать ряд замечаний с позиции нашей страны. | 
| More than ever before, Nigeria recognizes the role of space science and technology in national development and human activities. | Как никогда прежде, Нигерия признает роль космической науки и техники в развитии страны и человеческой деятельности. | 
| With the exception of one country, all indicated that they had a national health plan. | За исключением одной страны, все государства указали на то, что у них есть национальные планы в области здравоохранения. | 
| Many developing countries are lacking national capabilities to undertake technology assessment and risk assessment. | Многие развивающиеся страны не располагают достаточным национальным потенциалом для оценки технологий и рисков. | 
| Only relatively large countries can afford to develop statistical training institutes within or associated with the national statistical service. | Лишь относительно крупные страны могут позволить себе создать статистические учебные заведения в рамках или при национальных статистических службах. | 
| Without an active policy of reconciliation and national reconstruction, it is difficult to envisage a calm and stable future for that brotherly country. | Без активной политики примирения и национального восстановления трудно представить себе спокойное и стабильное будущее для этой братской страны. | 
| A larger gross national product does not necessarily mean a better life for the individual citizen. | Увеличившийся валовой национальный продукт не обязательно обозначает лучшую жизнь для каждого отдельного гражданина этой страны. | 
| Certain African countries opted for the formula of sovereign national conferences, while others chose free, democratic and transparent elections. | Некоторые страны Африки избрали путь проведения суверенных национальных конференций, в то время как другие отдали предпочтение проведению свободных, демократических и транспарентных выборов. | 
| The individual countries, out of national chauvinism and egoism, chose to make their own way. | Отдельные страны, исходя их своего национального шовинизма и эгоизма, выбрали свой собственный путь. | 
| We express our solidarity with the Cambodian people, whose cause is the promotion of national reconciliation and unity and the country's post-war rehabilitation. | Мы выражаем солидарность с камбоджийским народом в стремлении к укреплению национального примирения и единства и послевоенного восстановления страны. | 
| All the people of Guinea-Bissau and our country's national unity, stability and development were winners. | На них победили весь народ Гвинеи-Бисау, национальное единство, стабильность и развитие нашей страны. | 
| The first step was the formation of a national committee comprising various organizations within the country. | Первым шагом для нас было формирование национального комитета с участием различных организаций страны. | 
| They were the elections most closely monitored by political parties, national observers and international visitors in our history. | Эти выборы проходили под самым тщательным в истории нашей страны контролем со стороны политических партий, национальных и международных наблюдателей. | 
| In the meantime, the coalition Government of Burundi will be tackling the tremendous tasks of national reconciliation and reconstruction. | Тем временем коалиционное правительство Бурунди будет заниматься огромными по своим масштабам задачами достижения национального примирения и реконструкции страны. | 
| These programmes will be linked to the country's national sustainable-development policies. | Эти программы будут тесно связаны с национальной политикой по устойчивому развитию страны. | 
| However, for the reasons stated above, the draft statute should be adjusted with the national judicial system of each country. | Однако по причинам, изложенным выше, проект устава следует согласовать с национальной судебной системой каждой страны. | 
| His Government had spared no effort in preparing for the Conference at the national and local levels. | Правительство его страны в рамках подготовки к Конференции проделало большую работу на национальном и местном уровнях. | 
| It was imperative that his Government treat women as central to national development and stability. | Важно отметить, что правительство ее страны отводит женщинами центральную роль в национальном развитии и укреплении стабильности. | 
| On the contrary, it should strengthen national independence, sovereignty and territorial integrity in States where the Governments represented the entire population without distinction. | Напротив, оно должно укреплять национальную независимость, суверенитет и территориальную целостность государств, правительства которых представляют все население страны без каких-либо различий. |