Yet despite significant progress, without strong national action and regional and global cooperation, many countries will not achieve all of the Goals. |
Тем не менее, несмотря на значительный прогресс, без активизации национальных усилий и налаживания регионального и глобального сотрудничества многие страны не смогут достичь всех целей. |
International goals must be reconciled more effectively with national plans and priorities, thereby allowing countries to select goals that are appropriate to their circumstances. |
Международные цели должны быть более эффективно увязаны с национальными планами и приоритетами, с тем чтобы страны могли выбирать для себя цели, соответствующие их национальному контексту. |
He stressed the importance for his country of central national registers as enablers for effective information exchange and international cooperation. |
Он подчеркнул важное значение для его страны центральных национальных регистров, которые позволяют проводить эффективный обмен информацией и осуществлять международное сотрудничество. |
Many countries have mainstreamed a gender perspective within national agricultural or development plans and strategies. |
Многие страны включили гендерную проблематику в национальные планы и стратегии в области сельского хозяйства или развития. |
In August 2013, an assessment of the country's drug treatment services was carried out in cooperation with the national anti-drug commission. |
В августе 2013 года в сотрудничестве с национальной комиссией по борьбе с наркотиками была проведена оценка наркологических служб страны. |
A decree dated 13 May 2013 rendered family planning services obligatory in all relevant institutions functioning in the national territory. |
Правительство Гаити издало Декрет от 13 мая 2013 года, обязывающий введение службы планирования семьи во всех работающих на территории страны учреждениях. |
In 2004, 46.9% of the national population had access to treated water. |
В 2004 году 46,9% населения страны имело доступ к очищенной воде. |
When establishing the national minimum gross wage guaranteed in payment, the macroeconomic indicators and productivity are taken into account. |
При установлении для всей страны гарантированного к выплате минимального размера оплаты труда брутто принимаются во внимание макроэкономические показатели и показатели производительности труда. |
The telecommunications sector, meanwhile, seeks to provide access and universal service to the national population. |
Сектор телекоммуникаций в свою очередь принимает меры для обеспечения доступности своих услуг для всего населения страны и его универсального обслуживания. |
In order to raise national awareness of the issue, a campaign had been launched in 2009. |
В целях повышения осведомленности населения страны в данном вопросе в 2009 году была инициирована информационная кампания. |
After my visit to Kyrgyzstan, I travelled to Tajikistan at the invitation of national organizations of persons with disabilities. |
После моего визита в Кыргызстан я посетил Таджикистан по приглашению организаций инвалидов этой страны. |
The census covered the entire national territory and permitted the compilation of data at the level of departments, communes and even communal sections. |
Перепись, которая проводилась на всей территории страны, позволила собрать данные по департаментам, коммунам и даже общинным районам. |
The most important achievement of this period is the maintenance of peace and security which is crucial to national growth and development. |
Наиболее важным достижением этого периода является сохранение мира и безопасности, что играет решающую роль для экономического роста и развития страны. |
In January 2014, the Government is going to introduce a national medical insurance policy for everybody in the country. |
В январе 2014 года правительство намеревается ввести национальные полисы медицинского страхования для всех жителей страны. |
Its national legal framework is mostly in line with the relevant international standards. |
Национальное законодательство страны в основном соответствует международным стандартам в данной сфере. |
The Lao People's Democratic Republic noted the country's accession to international conventions and the enactment of national legislation. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика отметила присоединение страны к международным конвенциям и принятие национального законодательства. |
Through this project, countries have benefited from technical assistance to improve data and information systems and promote increased national coordination in the production of crime data. |
В рамках этого проекта страны воспользовались технической помощью в целях улучшения качества данных и информационных систем и поощрения более широкой координации на национальном уровне в области подготовки данных о преступности. |
Many poor countries with weak national Governments have signed free-trade agreements that further jeopardize the interests of their peoples. |
Многие бедные страны со слабыми национальными правительствами подписали соглашения о свободной торговле, которые ухудшают положение своих народов. |
Countries may wish to ask international organizations to anchor their country-level analytical support around the development of national green economy assessments. |
Страны могут обратиться к международным организациям с просьбой увязывать аналитическую поддержку на уровне стран с проведением национальных оценок прогресса в переходе к "зеленой" экономике. |
All but three target countries (Georgia, Tajikistan and Uzbekistan) had shared links to the national websites containing the indicators. |
Все целевые страны, за исключением трех (Грузии, Таджикистана и Узбекистана), обменялись ссылками на национальные веб-сайты, содержащие показатели. |
Aquastats also collects data on renewable freshwater resources obtained from national sources covering all target countries, with incomplete data for Montenegro. |
Аквастат также собирает данные о возобновляемых ресурсах пресных вод, получаемые из национальных источников, охватывающих все целевые страны, с неполными данными для Черногории. |
The goal is to estimate the economic behaviour of the country in advance of and in line with the quarterly national accounts. |
Цель заключается в том, чтобы оценить экономическое поведение страны до подготовки ежеквартальных национальных счетов и в соответствии с ними. |
The presentation was based on the updated national implementation plans that countries sent to UNECE in spring 2014. |
Данное сообщение опиралось на обновленные национальные планы внедрения, которые страны прислали ЕЭК ООН весной 2014 года. |
Some countries have selected internal reference rates separately for national and foreign currency while others use a weighted average. |
Некоторые страны выбрали внутренние учетные ставки отдельно для национальной и иностранной валюты, в то время как другие используют средневзвешенную ставку. |
Implementing 2008 SNA will improve the relevance of a country's national accounts information. |
Внедрение СНС 2008 года позволит повысить релевантность информации национальных счетов страны. |