Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
The Department on Youth Policy prepares and presents to the Government an annual national report on the situation of youth. Комитет по молодежной политике ежегодно готовит и представляет правительствам национальный доклад о положении, в котором находится молодежь страны.
Progress on the Millennium Development Goals is a national priority only where efforts to achieve them are led and managed nationally. Вопрос о прогрессе в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей является одним из национальных приоритетов только в тех случаях, когда деятельностью по их достижению руководят и управляют сами страны.
Now we can organize the second such national economic conference, in order to plan the development of the country for a sustainable economy. Теперь мы сможем организовать вторую подобную национальную экономическую конференцию, чтобы планировать развитие страны в целях создания устойчивой экономики.
Zimbabwe brought its national legislation into conformity on the occasion of the country's 1994 WTO Trade Policy Review. Зимбабве привела свое национальное законодательство в соответствие с действующими требованиями в 1994 году при проведении обзора торговой политики страны в рамках ВТО.
Many countries, including industrialized ones, have failed to develop detailed national strategies on poverty, unemployment and social exclusion. Многие страны, включая промышленно развитые страны, не разработали детальных национальных стратегий по борьбе с нищетой, безработицей и социальной изоляцией.
Three more countries tested their national survey instruments and are embarking on the survey in 2007. Еще три страны провели тестирование своих национальных инструментов наблюдения и приступают к проведению обследования в 2007 году.
Many development issues extend beyond national and regional boundaries, and countries gain to benefit from cooperation with other countries. Многие проблемы развития выходят за пределы национальных и региональных границ, и страны получат выгоды от сотрудничества с другими странами.
Additional qualified staff, including national programme officers, are to be placed in countries. В страны планируется направить дополнительных квалифицированных сотрудников, в том числе сотрудников по национальным программам.
When governments or leaders change, it is common that national policies change. При смене правительства или руководства страны, как правило, меняется и национальная политика.
Globally, 102 countries apply quotas in elections to national parliament. На мировом уровне 102 страны применяют квоты при выборах в национальный парламент.
Another indirect barrier includes degree equivalence, i.e. the difficulty students may have in translating the degrees obtained abroad into national equivalents. Еще одним косвенным барьером является проблема эквивалентности дипломов, т.е. трудности, с которыми могут сталкиваться выпускники вузов в вопросах приравнивания дипломов, полученных за рубежом, к дипломам учебных заведений их родной страны.
The Constitution recognizes that men and women are equal in both the public and private spheres in all areas of national life. В Конституции утверждается равноправие мужчин и женщин во всех сферах как общественной, так и частной жизни на всей территории страны.
The importance of a holistic programme that would meet university, industry and national interests was emphasized. В докладе подчеркивается важность разработки комплексной программы, учитывающей интересы университетских кругов, промышленности и страны в целом.
As a rule, the participants were senior officers involved in the national decision-making process. Как правило, участники были ответственными работниками, участвующими в процессе принятия решений в масштабах страны.
The entire population was made aware of the national treasure of biodiversity and of its economic value. Все население было проинформировано о том богатстве, которое представляет собой биоразнообразие для страны, и о его экономической ценности.
Capacity-building assistance from the developed countries and the international community should be promoted so that developing countries could implement sustainable national strategies for human resources and science and technology. Необходимо расширение помощи развитых стран и международного сообщества в целях наращивания потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны могли осуществлять устойчивые национальные стратегии в области людских ресурсов, а также науки и техники.
Many took advantage of the United Nations Development Programme/Global Environment Facility national capacity self-assessment project to initiate their participation in the UNCCD. Многие страны воспользовались преимуществами, предоставленными проектом самооценки национального потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций/Глобального экологического фонда, с тем чтобы начать участвовать в деятельности по линии КБОООН.
Some discuss synergy between and among conventions and several indicate that their national coordinating bodies are responsible for all three conventions. Некоторые страны обсуждают вопрос синергизма между конвенциями, и несколько стран указывают на то, что их национальные координационные органы отвечают за осуществление всех трех конвенций.
They are truly destructive national conflicts that transform countries into breeding grounds for crimes against humanity. Это поистине разрушительные национальные конфликты, которые превращают страны в очаг преступлений против человечности.
Some countries have initiated changes in their national plans or have formulated new strategies using the SPM approach. Некоторые страны выступили инициаторами внесения изменений в свои национальные планы и сформулировали новые стратегии с использованием опирающегося на СПР подхода.
The Geneva Protocol only recommends that countries align their national legislation to the UN/ECE standards. В Женевском протоколе лишь рекомендуется, чтобы страны привели свое законодательство в соответствие со стандартами ЕЭК ООН.
A small country does not always need to conduct its own national economic research, provided that research findings are disseminated properly. Для небольшой страны не всегда требуется проводить собственное национальное исследование по экономическим вопросам при условии надлежащего распространения результатов исследований.
Commitments on market access and national treatment apply only to those parts of the sector that are bound in each country's schedules. Обязательства, касающиеся доступа к рынку и национального режима, применяются лишь к тем подсекторам данного сектора, которые определены в перечне обязательств каждой отдельной страны.
UNCTAD has also participated in the execution of a national project in Tunisia to develop that country's service export capacity. ЮНКТАД принимала также участие в осуществлении национального проекта в Тунисе по развитию экспортного потенциала страны в сфере услуг.
Some countries had traditionally relied on their national policies to provide a favourable investment climate. Некоторые страны традиционно используют свою национальную политику для создания благоприятного инвестиционного климата.