Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
There are approximately 4 million foreigners from countries throughout the world living peacefully alongside the national population. В стране проживает приблизительно четыре миллиона иностранцев - выходцев из различных стран мира, которые живут в мире и согласии с гражданами страны.
The national authorities at various levels in the country are aware of the gravity of the problem, and have mobilized their resources accordingly. Органы власти страны различных уровней знакомы с серьезностью проблемы и в соответствии с этим задействуют свои ресурсы.
Thus both national legal and institutional capacities can be improved. Таким образом, можно улучшить правовой и институциональный потенциал страны.
The reports show that all the countries are addressing the issue of national action programmes. Доклады свидетельствуют о том, что все страны включились в проблематику национальных программ действий.
Other country Parties have elaborated only national environmental action plans. Другие страны Стороны Конвенции разработали только национальные планы природоохранных действий.
This caused severe damage to the country's most important industry and the mainstay of the national economy. Это причинило серьезный ущерб важнейшей отрасли страны, являющейся стержнем национальной экономики.
Let me also offer a very brief national point of view. Позвольте мне также вкратце изложить позицию нашей страны.
They have improved the quality of their poverty reduction strategies and their linkages to national processes. Эти страны улучшили качество стратегий сокращения масштабов нищеты и усилили их привязку к процессам на национальном уровне.
A number of participants referred to the need for national legal and policy frameworks for responding to the needs of the internally displaced. Ряд участников указали на необходимость создания национальных правовых и политических структур для удовлетворения потребностей лиц, перемещенных внутри страны.
Respect also means accepting the national sovereignty of each individual country and refraining from interfering in the internal affairs of any State. Уважение означает также признание национального суверенитета каждой отдельной страны и отказ от вмешательства во внутренние дела любого государства.
To date, people in 11 townships have convened rallies in support of the successful conclusion of the national convention. К настоящему времени в 11 поселках страны были проведены митинги в поддержку успешного завершения работы Национального собрания.
Some States were receiving assistance in the preparation of their national plans. Некоторые страны получали помощь для разработки своих национальных планов.
Regardless of where responsibility for the national strategy lay, nearly all countries reported that a multisectoral approach was adopted. Вне зависимости от того, на какой орган возложены функции в связи с осуществлением национальной стратегии, почти все страны сообщили о применении межучрежденческого подхода.
These entities may be national in scope, or they may cover only certain regions or departments of a country. Эти организации могут иметь национальный характер или иметь отделения в определенных регионах или департаментах какой-либо страны.
A programme of cooperation is developed for each country in consultation with national authorities. Программа сотрудничества разрабатывается для каждой страны в консультации с национальными властями.
In Liberia, UNMIL supported national counterparts in developing a judicial reform strategy and assisted in re-establishing courts throughout the country. В Либерии МООНВЛ оказывала поддержку национальным партнерам в разработке стратегии реформы судебной системы и помогала в восстановлении судов на территории всей страны.
The issues paper on transit transport systems of the Lao PDR was introduced by Mr. Khammoune Bouaphanh, national consultant. Проблемный документ по системам транзитных перевозок Лаосской НДР был представлен консультантом этой страны г-ном Кхаммуном Буапханхом.
It would increase employment by building a human resource pool commensurate with the national economic structure and labour market demands. Это повысит уровень занятости путем создания фонда людских ресурсов, который бы соответствовал экономической структуре страны и отвечал требованиям рынка рабочей силы.
China has always supported African countries in their efforts to maintain national stability, promote economic development and realize social progress. Китай всегда поддерживал африканские страны в их усилиях по сохранению национальной стабильности, обеспечению экономического развития и социального прогресса.
Countries that had enforced adequate national legislation such as export controls were in a much better position to receive nuclear materials and technology. Страны, которые ввели в действие надлежащее национальное законодательство, например контроль над экспортом, находятся в гораздо более выгодном положении в том, что касается получения ядерных материалов и ядерных технологий.
Sixteen national lawyers worked on the programme and assisted 632 persons: 562 defendants and 70 plaintiffs. В рамках этой программы 60 адвокатов страны оказали помощь 632 лицам: 562 обвиняемым и 70 истцам.
This is intended to bring Indonesia's marine and maritime resources into play for its national development. Перед этим департаментом стоит задача задействовать морские и судоходные ресурсы Индонезии в интересах развития страны.
Accordingly, Uruguay has set up a working group composed of representatives of the various departments of the national Government. В соответствии с этим в Уругвае была создана рабочая группа в составе представителей различных департаментов правительства страны.
To do so, it sufficed for the suspect to have been apprehended on the national territory. Для этого достаточно, чтобы соответствующее лицо было задержано на территории страны.
Small ground terminals are also being developed for participation of the national scientific community and educational institutions in the experiment. Разрабатываются также малые наземные терминалы, которые будут обеспечивать участие научных кругов и учебных заведений страны в этом эксперименте.