Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
This body of laws and regulations is intended to protect human rights throughout the national territory, with respect for the rule of law. Все эти законы и другие правила призваны защищать права человека на всей территории страны при обеспечении верховенства закона.
Any Cuban living abroad who has a valid passport may enter the national territory whenever he or she wishes. Все, что требуется для кубинцев, проживающих за границей, это наличие действующего паспорта, который позволяет им посещать территорию страны столько раз, сколько они считают нужным.
The national authorities were trying to draw up public policies that took account of the priorities established by indigenous peoples. Власти страны стремятся сформулировать государственную политику, учитывающую приоритеты, определенные коренными народами.
For instance, several countries have established national single window facilities for customs operations. Например, некоторые страны создали национальные механизмы "единого окна" для проведения таможенных операций.
The prison system in Belarus is funded entirely from the national budget. Пенитенциарная система нашей страны полностью финансируется из средств государственного бюджета.
Some multi-country projects have failed to provide adequate additionality to a group of national interventions in terms of networking and knowledge-sharing. Некоторые рассчитанные на многие страны проекты не обеспечили достаточного взаимодополняющего воздействия для ряда национальных мероприятий с точки зрения сетевого взаимодействия и обмена знаниями.
The devolved funds have been instituted by the government as a measure for ensuring equitable distribution of national resources to all regions of the country. Правительство учредило децентрализованные фонды в качестве меры по обеспечению равномерного распределения национальных ресурсов между всеми регионами страны.
It should be mentioned that the national minorities also actively participate in the political and social life of the country as well. Следует упомянуть, что национальные меньшинства также активно участвуют в политической и общественной жизни страны.
Building national unity involves eliminating racism and discrimination Для создания единой страны необходимо ликвидировать расизм и расовую дискриминацию.
The national employment figures disaggregated by skin colour are consistent with the country's demographic composition. С другой стороны, данные о составе трудового населения в разбивке по цвету кожи соответствуют данным демократического состава страны.
Through their traditions, cultural heritage, customs and lifestyle, national minorities living in Lithuania enrich the culture of the country. Проживающие в Литве национальные меньшинства обогащают культуру страны посредством своих традиций, культурного наследия, обычаев и образа жизни.
Norway may in such cases no longer be regarded as the foreign national's "own country". В таком случае Норвегия не может более рассматриваться иностранным гражданином в качестве "своей страны".
His Government shared the Committee's concern about the implementation of human rights treaties throughout the national territory. Правительство Аргентины разделяет высказанную Комитетом обеспокоенность по поводу осуществления договоров по правам человека по всей территории страны.
The outgoing Government had held eight elections, including national, regional and local ones. Правительство страны, которое вскоре сложит с себя полномочия, проводило национальные, региональные и местные выборы восемь раз.
The matter had been touched on in his country's national report, which referred to the adoption of a federal programme to assist disabled persons. Эта тема отражена в национальном докладе его страны, который учитывает принятие федеральной программы помощи инвалидам.
The NSG countries also adopted national legislation with the same objective. Страны ГЯП также приняли национальное законодательство с той же целью.
It encouraged Armenia to continue its efforts aimed at increased participation of national minorities in the educational and cultural life of the country. Он призвал Армению продолжать усилия по расширению участия национальных меньшинств в образовании и культурной жизни страны.
Belarus expressed appreciation for efforts to promote the rights of national minorities in the country. Беларусь высоко оценила усилия по поощрению прав национальных меньшинств страны.
These violations could be avoided if both national and international actors took the relevant human rights guarantees into account from the beginning. Эти нарушения можно предотвратить, если как в масштабах страны, так и международном масштабе действующие лица с самого начала станут учитывать соответствующие гарантии прав человека .
Subsequently, a national consultation was held among the country's eight regions. Впоследствии были проведены общенациональные консультации с участием всех восьми регионов страны.
However, that number represented a 20 per cent increase in the national population in eight years and would be a challenge for any State. Однако это число соответствует росту населения страны на 20 процентов за восемь лет и создаст проблему для любого государства.
The national budget reports annually on the attainment of goals for social inclusion of immigrants and their descendants. В докладах о выполнении бюджета страны ежегодно представляется информация о достижении целей социальной интеграции иммигрантов и лиц иммигрантского происхождения.
Mexico enquired whether legislation punishing criminals includes international legal standards and, if the law is equally implemented for national citizens and foreign migrants. Мексика поинтересовалась, включает ли законодательство о наказании преступников международные правовые нормы и применяется ли оно в равной степени как в отношении граждан страны, так и иностранных мигрантов.
UXO is a major obstacle to the national development and continues to cause loss of life and injuries to the Lao people. Наличие НРБ серьезно затрудняет развитие страны, являясь причиной гибели и увечий жителей Лаоса.
In June 2009, a national nutrition and survival survey revealed a global acute malnutrition rate of 12.3 per cent. Кроме того, в июне 2009 года проводилось национальное обследование, посвященное проблемам выживания и питания, которое показало, что проблема недоедания остро стоит перед 12,3% жителей страны.