| We have developed a national strategy to protect the health of the population during the period to 2010. | Разработана национальная программа «Стратегия страны по охране здоровья населения на период до 2010 года». |
| The construction of national unity, based on the multicultural, multi-ethnic and multilingual character of the country is essential. | В этой связи определяющую роль играет формирование национального единства, основанного на культурном, этническом и языковом многообразии страны. |
| While some countries have established national life-long learning strategies, others follow a decentralized approach in which the main responsibility rests with the municipalities. | В некоторых странах разработаны национальные стратегии непрерывного обучения, другие страны придерживаются децентрализованного подхода, при котором основная ответственность в этом отношении ложится на муниципалитеты. |
| The need for the preservation of multilateralism should translate into enabling the country receiving assistance to develop its own all-inclusive national priorities. | Необходимость в сохранении многосторонности должна преобразоваться в возможность для страны, получающей помощь, разрабатывать свои собственные всеохватывающие национальные приоритеты. |
| Developing countries need to formulate national information technology strategies to promote the use of these technologies. | Развивающиеся страны должны сформулировать национальные стратегии в целях содействия использованию этих технологий. |
| At present, the Netherlands Government and parliament are debating how to improve our national contribution to peacekeeping. | В настоящее время правительство и парламент Нидерландов обсуждают вопрос о том, каким образом укрепить вклад нашей страны в дело поддержания мира. |
| In the final analysis, the rebuilding of national institutions is essentially a country's internal affair and will depend on the country itself. | В конечном счете восстановление национальных институтов является в основном внутренним делом страны и будет зависеть от нее самой. |
| Given national and/or local circumstances, countries may also include data on drinking water quality determinands of national/local importance. | С учетом обстоятельств, существующих в стране и/или на местах, страны могут также включить в них данные о подлежащих определению параметрах качества питьевой воды, имеющих национальное/местное значение. |
| FAO reported that some countries had initiated development of national plans of action. | ФАО сообщила, что некоторые страны приступили к разработке национальных планов действий. |
| Economic liberalization has unleashed global market forces that have a significant impact on the degree of flexibility countries have in shaping national policies. | Экономическая либерализация высвободила глобальные рыночные силы, которые оказывают существенное воздействие на то, какую степень гибкости имеют страны в формировании национальной политики. |
| Countries like India have further enhanced their national programmes in space applications for integrated environment and natural resource management. | Некоторые страны, включая Индию, дополнительно расширили свои национальные программы по применению космической техники в целях комплексного рационального использования окружающей среды и природных ресурсов. |
| She commended the measures already adopted to mainstream gender issues into national life and advocated the consideration of additional approaches. | Она высоко оценивает уже проведенные меры по учету гендерной проблематики в общественной жизни страны и выступает за рассмотрение дополнительных подходов. |
| The Government is implementing 20/20 initiatives by mobilizing its national potential for well-being of men and women of the country. | Правительство реализует 20/20 инициатив путем мобилизации его национального потенциала для обеспечения благосостояния мужчин и женщин страны. |
| Domestic resource mobilization and other national policies hold the key to a country's development. | Ход развития страны определяется мобилизацией внутренних ресурсов и другими направлениями национальной политики. |
| A national census is scheduled for 2001. | Перепись населения страны намечена на 2001 год. |
| In so doing, IFAD enhances country ownership by aligning its results-oriented country strategies with national poverty reduction strategies and development plans. | При этом МФСР стремится как можно шире привлечь к этой деятельности страны, увязывая свои страновые стратегии, ориентированные на конкретные результаты, с национальными стратегиями борьбы с бедностью и планами развития. |
| Hence, this report urges countries to include these activities in the investment frameworks that reflect national development priorities and drive resource allocations. | Поэтому настоящий доклад призывает страны увязывать эту деятельность с инвестиционными стратегиями, отражающими национальные приоритеты развития и определяющими характер распределения ресурсов. |
| International staff deployed at the Mission headquarters in Dili will periodically visit the regions in order to strengthen capacity-building of national media personnel. | Международные сотрудники, числящиеся в штате штаб-квартиры Миссии в Дили, будут периодически выезжать в районы страны для оказания помощи в повышении квалификации работников местных средств массовой информации. |
| In the field offices, the accounts may be maintained in the national currency of the country concerned. | В отделениях на местах счета могут вестись в национальной валюте соответствующей страны. |
| A country's capacity to achieve sustained economic growth and to integrate into the world economy depended largely on the effectiveness of national policies and institutions. | Способность страны обеспечить устойчивый экономический рост и интегрироваться в мировую экономику зависит во многом от эффективности национальной политики и институтов. |
| His delegation welcomed the trend towards multisectoral and coordinated national strategies for drug control. | Делегация его страны приветствует разработку многоотраслевых и скоординированных национальных стратегий по контролю над наркотиками. |
| Some country Parties intend to integrate their NAPs into their national development plans. | Некоторые страны - Стороны Конвенции намерены интегрировать НПД в свои национальные планы развития. |
| Another outlined his country's efforts to bring its national legislation in line with that of the European Union. | Другой представитель кратко изложил усилия его страны по согласованию национального законодательства с законодательством Европейского союза. |
| This must be a national objective in every country. | В этом должна заключаться национальная задача каждой страны. |
| All countries aspire to independence and struggle to defend their national sovereignty. | Все страны стремятся к независимости и отстаивают свой национальный суверенитет. |