We have developed a national strategy to protect the health of the population during the period to 2010. |
Разработана национальная программа «Стратегия страны по охране здоровья населения на период до 2010 года». |
The construction of national unity, based on the multicultural, multi-ethnic and multilingual character of the country is essential. |
В этой связи определяющую роль играет формирование национального единства, основанного на культурном, этническом и языковом многообразии страны. |
While some countries have established national life-long learning strategies, others follow a decentralized approach in which the main responsibility rests with the municipalities. |
В некоторых странах разработаны национальные стратегии непрерывного обучения, другие страны придерживаются децентрализованного подхода, при котором основная ответственность в этом отношении ложится на муниципалитеты. |
The need for the preservation of multilateralism should translate into enabling the country receiving assistance to develop its own all-inclusive national priorities. |
Необходимость в сохранении многосторонности должна преобразоваться в возможность для страны, получающей помощь, разрабатывать свои собственные всеохватывающие национальные приоритеты. |
Developing countries need to formulate national information technology strategies to promote the use of these technologies. |
Развивающиеся страны должны сформулировать национальные стратегии в целях содействия использованию этих технологий. |
At present, the Netherlands Government and parliament are debating how to improve our national contribution to peacekeeping. |
В настоящее время правительство и парламент Нидерландов обсуждают вопрос о том, каким образом укрепить вклад нашей страны в дело поддержания мира. |
In the final analysis, the rebuilding of national institutions is essentially a country's internal affair and will depend on the country itself. |
В конечном счете восстановление национальных институтов является в основном внутренним делом страны и будет зависеть от нее самой. |
Given national and/or local circumstances, countries may also include data on drinking water quality determinands of national/local importance. |
С учетом обстоятельств, существующих в стране и/или на местах, страны могут также включить в них данные о подлежащих определению параметрах качества питьевой воды, имеющих национальное/местное значение. |
FAO reported that some countries had initiated development of national plans of action. |
ФАО сообщила, что некоторые страны приступили к разработке национальных планов действий. |
Economic liberalization has unleashed global market forces that have a significant impact on the degree of flexibility countries have in shaping national policies. |
Экономическая либерализация высвободила глобальные рыночные силы, которые оказывают существенное воздействие на то, какую степень гибкости имеют страны в формировании национальной политики. |
Countries like India have further enhanced their national programmes in space applications for integrated environment and natural resource management. |
Некоторые страны, включая Индию, дополнительно расширили свои национальные программы по применению космической техники в целях комплексного рационального использования окружающей среды и природных ресурсов. |
She commended the measures already adopted to mainstream gender issues into national life and advocated the consideration of additional approaches. |
Она высоко оценивает уже проведенные меры по учету гендерной проблематики в общественной жизни страны и выступает за рассмотрение дополнительных подходов. |
The Government is implementing 20/20 initiatives by mobilizing its national potential for well-being of men and women of the country. |
Правительство реализует 20/20 инициатив путем мобилизации его национального потенциала для обеспечения благосостояния мужчин и женщин страны. |
Domestic resource mobilization and other national policies hold the key to a country's development. |
Ход развития страны определяется мобилизацией внутренних ресурсов и другими направлениями национальной политики. |
A national census is scheduled for 2001. |
Перепись населения страны намечена на 2001 год. |
In so doing, IFAD enhances country ownership by aligning its results-oriented country strategies with national poverty reduction strategies and development plans. |
При этом МФСР стремится как можно шире привлечь к этой деятельности страны, увязывая свои страновые стратегии, ориентированные на конкретные результаты, с национальными стратегиями борьбы с бедностью и планами развития. |
Hence, this report urges countries to include these activities in the investment frameworks that reflect national development priorities and drive resource allocations. |
Поэтому настоящий доклад призывает страны увязывать эту деятельность с инвестиционными стратегиями, отражающими национальные приоритеты развития и определяющими характер распределения ресурсов. |
International staff deployed at the Mission headquarters in Dili will periodically visit the regions in order to strengthen capacity-building of national media personnel. |
Международные сотрудники, числящиеся в штате штаб-квартиры Миссии в Дили, будут периодически выезжать в районы страны для оказания помощи в повышении квалификации работников местных средств массовой информации. |
In the field offices, the accounts may be maintained in the national currency of the country concerned. |
В отделениях на местах счета могут вестись в национальной валюте соответствующей страны. |
A country's capacity to achieve sustained economic growth and to integrate into the world economy depended largely on the effectiveness of national policies and institutions. |
Способность страны обеспечить устойчивый экономический рост и интегрироваться в мировую экономику зависит во многом от эффективности национальной политики и институтов. |
His delegation welcomed the trend towards multisectoral and coordinated national strategies for drug control. |
Делегация его страны приветствует разработку многоотраслевых и скоординированных национальных стратегий по контролю над наркотиками. |
Some country Parties intend to integrate their NAPs into their national development plans. |
Некоторые страны - Стороны Конвенции намерены интегрировать НПД в свои национальные планы развития. |
Another outlined his country's efforts to bring its national legislation in line with that of the European Union. |
Другой представитель кратко изложил усилия его страны по согласованию национального законодательства с законодательством Европейского союза. |
This must be a national objective in every country. |
В этом должна заключаться национальная задача каждой страны. |
All countries aspire to independence and struggle to defend their national sovereignty. |
Все страны стремятся к независимости и отстаивают свой национальный суверенитет. |