Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Such enterprises played a vital role in promoting the growth of the economy, transforming the national productive apparatus and improving the country's competitive position. Подобные мероприятия играют важную роль в содействии росту экономики, перестройке национального производственного механизма и улучшению конкурентоспособности страны.
The directive principles also include a commitment of decentralizing the country's administration and promoting national unity by eliminating all forms of discrimination. К основным принципам также относится приверженность децентрализованному административному устройству страны и укреплению национального единства путем искоренения всех форм дискриминации.
In June 2007 there were 250 offices distributed throughout the national territory, offering privacy and conditions of comfort. В 2007 году насчитывалось 250 таких отделов, распределенных по всей территории страны, в которых созданы условия сохранения тайны личной жизни и комфортного пребывания.
The trained national trainers have since delivered the family planning services training to health providers from different health facilities around the country. С того времени подготовленные таким образом национальные инструкторы проводят курсы подготовки по вопросам оказания услуг в области планирование размеров семьи для работников здравоохранения из различных медицинских учреждений страны.
In the South, good cooperation with national authorities has facilitated capacity-building for prison staff. На юге страны с национальными властями удалось наладить хорошее сотрудничество, которое способствует укреплению кадрового потенциала в пенитенциарных учреждениях.
Meanwhile, BINUB continued activities to sensitize civil society and religious leaders throughout the country on transitional justice issues and the national consultations. В то же время ОПООНБ продолжало деятельность по информированию гражданского общества и религиозных лидеров на территории всей страны по вопросам правосудия в переходный период и по национальным консультациям.
The CPA is indeed one of my country's major national achievements. Всеобъемлющее мирное соглашение действительно является одним из главных национальных достижений нашей страны.
By end of 2007, an estimated 62 programme countries had developed national standards for quality education, up from 43 in 2005. К концу 2007 года, согласно оценкам, примерно 62 страны, в которых осуществляются программы, разработали национальные стандарты качественного образования, что свидетельствует об увеличении числа стран по сравнению с 43 в 2005 году.
Several governments have adopted mandatory data collection procedures, and countries are adding key child protection indicators in national development plans. Некоторые правительства приняли обязательные к исполнению процедуры сбора данных, поэтому соответствующие страны вводят ключевые показатели, касающиеся защиты детей, в национальные планы в области развития.
Some countries had already completed the national action plans and were working towards implementing them. Некоторые страны уже завершили подготовку таких национальных планов действий и работают над их реализацией.
Central shop prices are obtained from major chains of shops with national pricing policies. Цены централизованных магазинов получают от крупных розничных сетей, где цены устанавливаются в масштабах всей страны.
Such organizations also recognize the economic importance of the extractive industries to both national and local economies, including economies at all stages of development. Эти организации также признают экономическую важность добывающих отраслей промышленности как для национальной, так и местной экономики, включая страны, находящиеся на разных этапах экономического развития.
However, for the MDGs to be effectively implemented, they must be addressed consistent with national circumstances and with host-country leadership. Тем не менее для эффективной реализации ЦРДТ этот процесс должен быть приведен в соответствие с национальными условиями и согласован с руководством принимающей страны.
Such cooperation, as I said, must respond to the needs of our countries and be aimed at supporting national policies. Такое сотрудничество, как я уже сказал, должно осуществляться с учетом потребностей нашей страны и в поддержку национальной политики.
Its national water policy upheld the principle of sovereignty while also recognizing the principle of solidarity and good neighbourliness. В национальной водной политике страны заложен принцип суверенитета, но при этом признается также принцип солидарности и добрососедства.
It is a vital element in our constitution, personifying both national and Commonwealth unity. Она является жизненно важным элементом нашего государственного устройства, олицетворяя собой единство страны и единство Содружества.
Our minorities, and we have many, participate actively in all walks of national life - political, commercial and cultural. Наши меньшинства - а их у нас много - активно участвуют во всех сферах жизни страны - политической, коммерческой и культурной.
Our national commitment to women's rights, however, dates back to the time when independent India adopted its Constitution adopted in 1950. Однако приверженность населения страны правам женщин восходит еще к моменту принятия независимой Индией ее Конституции в 1950 году.
The Committee recommended that Mali continue its efforts to systematically register births of all children born within the national territory. Комитет рекомендовал Мали продолжать усилия по систематической регистрации всех детей, рожденных на территории страны.
By contrast, the proportion of national prosecutors is 85 per cent. И наоборот, среди прокуроров 85 процентов это подданные страны.
In my national capacity, I would like to focus on three points. Выступая от имени своей страны, я хотел бы сосредоточиться на трех моментах.
The other national languages are promoted. Принимаются меры по развитию остальных языков страны.
The amendments also firmly establish social justice among all the classes of society and achieve equality and eliminate differences between men and women national employees. Эти поправки также прочно устанавливают социальную справедливость среди всех классов общества и способствуют достижению равенства и ликвидации различий между работающими мужчинами и женщинами, являющимися гражданами страны.
Statistics on measures of redress ordered by national courts and compensation awarded to victims would be useful. Было бы полезно ознакомиться со статистическими данными о присужденных судебными органами страны мерах по возмещению и о реально выплаченных потерпевшим суммах.
In addition, the Institute of Social and Preventive Medicine of the University of Basel is developing national statistics on interruptions of pregnancy. Кроме того, Институт социальной и превентивной медицины Базельского университета занимается обобщением статистических данных о прерывании беременности в масштабах всей страны.