Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
He noted that many countries were pursuing national strategies related to the green economy, but that not enough was being done. Он отметил, что многие страны осуществляют национальные стратегии, связанные с «зеленой» экономикой, однако предпринимаемые меры недостаточны.
It noted that this achievement was particularly important in the context of a country on the road to peacebuilding and national reconciliation. Она отметила, что это имеет особое значение в контексте страны, идущей по пути миростроительства и национального примирения.
Botswana was aware of the challenges that some recommendations posed for national legislative processes and the administrative frameworks of any country. Ботсвана осознает те проблемы, которые ставят некоторые рекомендации для законодательных процессов и административных механизмов любой страны.
Civil society and several countries, including Malaysia, Mexico and Norway, had made recommendations concerning national security. Гражданское общество и некоторые страны, включая Малайзию, Мексику и Норвегию, вынесли рекомендации по поводу национальной безопасности.
Trinidad and Tobago noted that its national report detailed the country's commitments, priorities, achievements and challenges. Делегация Тринидада и Тобаго отметила, что в национальном докладе содержится подробная информация об обязательствах, приоритетах, достижениях и задачах страны.
The national occupancy rate is 151 per cent. Наполняемость тюрем в масштабе всей страны составляет 151%.
Fundamental human rights are protected by the national legislation, which is constantly being improved. Основные права человека закреплены в законодательстве страны, которая постоянно совершенствуется.
A draft law to prevent domestic violence has been put before the national parliament for consideration. В настоящее время проект Закона «О предотвращения насилия в семье» находится на рассмотрении парламента страны.
UNCT noted that national laws also discriminated against unmarried women. СГООН отметила, что законодательство страны также проводит дискриминацию незамужних женщин.
Investing in women and girls had a multiplier effect on all aspects of national life. Инвестиции в женщин и девочек позитивно сказываются на всех аспектах жизни страны.
According to reliable sources, these revenues appear to be stored in offshore bank accounts, outside the national budget. По сообщениям достоверных источников, эти средства, по-видимому, оседают на счетах оффшорных банков и не поступают в бюджет страны.
Reconciliation was a national endeavour and paramount to Sierra Leone. Примирение для Сьерра-Леоне является важнейшей задачей страны.
An independent process of national development means that the legitimate leaders of the people have effective control over the direction of the country's economic development. Независимый процесс национального развития означает, что законные руководители народа осуществляют эффективный контроль над направлением экономического развития страны.
Countries like Brazil were trying to establish the topic as a permanent feature of international and national agendas. Она отметила, что такие страны, как Бразилия, стремятся доказать, что этой теме должно уделяться постоянное внимание как на международном, так и национальном уровне.
JS7 reported that decision-making authority on matters related to reconstruction was exercised concurrently by the Interim Haiti Recovery Commission and national law-making bodies. В СП 7 сообщалось, что директивные полномочия в делах, связанных с восстановлением страны, осуществляются параллельно Временной комиссией по восстановлению Гаити и национальными законодательными органами.
UNCT observed that national water coverage had improved, but serious health risks associated with contaminated water sources and poor hygiene remained. СГООН отметила, что расширилось водоснабжение в масштабах страны, однако сохраняются серьезные санитарные риски, связанные с загрязненностью источников воды и несоблюдением гигиенических норм.
Mr. Vigny (Switzerland) encouraged countries to adopt concrete strategies emphasizing cooperation between national and international partners to end violence against children. Г-н Виньи (Швейцария) призывает страны принять конкретные стратегии, в которых отдается приоритет сотрудничеству между национальными и международными партнерами в борьбе против насилия в отношении детей.
His Government fully supported the legitimate sovereignty of Argentina over the Malvinas Islands as part of that country's national territory. Его правительство полностью поддерживает законный суверенитет Аргентины над Мальвинскими островами в качестве части национальной территории этой страны.
Its existing national legal framework is in compliance with international standards and adequately protects children from any form of corporal punishment. Нынешняя законодательная база страны соответствует международным стандартам и обеспечивает адекватную защиту детей от любых форм телесного наказания.
My delegation therefore cannot allow a consensus on an issue that jeopardizes the national security of my country. Поэтому наша делегация не может допустить консенсуса по вопросу, создающему угрозу национальной безопасности нашей страны.
In the eastern city of Benghazi, a transitional national council has been established, led by the former Justice Minister. В расположенном на востоке страны городе Бенгази был сформирован переходный национальный совет во главе с бывшим министром юстиции.
We are certain that the programme will strengthen our national capacity to fight this dire health problem for our country. Мы уверены, что данная программа укрепит наш национальный потенциал по борьбе с этой острейшей проблемой, с которой сталкивается система здравоохранения нашей страны.
Uganda strongly supports the African Union position on the right of each country to implement HIV/AIDS programmes consistent with its national laws and development priorities. Уганда твердо поддерживает позицию Африканского союза относительно права каждой страны на осуществление программы борьбы с ВИЧ/ СПИДом в соответствии со своим национальным законодательством и приоритетами в области развития.
Successive Governments of the Bahamas have directed significant resources towards strengthening the country's national health-care system and controlling the HIV epidemic. Вот уже несколько багамских правительств подряд направляют значительные ресурсы на укрепление национальной системы здравоохранения страны и сдерживание эпидемии СПИДа.
For us, this is an issue of international competitiveness that will give powerful impetus to national industrial development. Для нашей Республики это является вопросом глобальной конкурентоспособности и одним из мощных факторов индустриально-инновационного развития страны.