QinetiQ continues to provide active national participation in the IADC Environment and Database Working Group, on behalf of BNSC. |
Компания QinetiQ продолжает обеспечивать активное участие страны в деятельности Рабочей группы МККМ по окружающей среде и базе данных, представляя там БНКЦ. |
Moreover, the internal legislation as well as the national policies are also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. |
Кроме того, внутреннее право и политика страны подвержены изменениям, которые могут придать более широкие масштабы неожиданным последствиям оговорки. |
The visit of the President was described in the regional and national press. |
Визит президента был описан в печати района и страны. |
Approval of the national budget by parliament was held up by political party agendas. |
Утверждение бюджета страны парламентом задерживалось по причине узкопартийных интересов. |
To combat the epidemic, my Government has declared HIV/AIDS a national emergency. |
В целях борьбы с этой эпидемией правительство моей страны объявило ВИЧ/СПИД национальным бедствием. |
My country possesses legal, historic and demographic proof of our national sovereignty over these islands. |
У моей страны есть юридические, исторические и демографические доказательства нашего национального суверенитета над этими островами. |
The people of that country have yet to find peace and stability, without which any hope of national reconstruction will be in vain. |
Народ этой страны еще не обрел мира и стабильности, без которых любая надежда на национальное возрождение будет тщетной. |
The results of their national forum are encouraging for the future of the country. |
Результаты проведенного ими национального форума стали многообещающими для будущего этой страны. |
Important features of such a group should be global representation of experts on a broad array of national accounts topics. |
Важной особенностью такой группы должно стать включение в ее состав представляющих разные страны мира экспертов по различным вопросам национальных счетов. |
Participating pilot countries have prepared national background papers on degradation assessment in the drylands. |
Участвующие в эксперименте страны подготовили национальные справочные документы по оценке степени деградации земель в засушливых районах. |
The national health system is organized at three levels, which mirror the country's administrative structure. |
Национальная система здравоохранения состоит из трех уровней, что отражает управленческую структуру страны. |
The reaffirmation of the rights of the internally displaced within a national legal framework is an important endeavour. |
Подтверждение прав перемещенных внутри страны лиц в национальном законодательстве имеет важное значение. |
In the Sudan the Representative also promoted the development of a national policy on IDPs. |
Кроме того, в Судане Представитель способствовал разработке национальной политики в отношении перемещенных внутри страны лиц. |
As such, many countries in the region have undertaken the preparation and implementation of national and regional action programmes to combat desertification. |
В связи с этим многие страны региона приступили к подготовке и осуществлению национальных и региональных программ действий по борьбе с опустыниванием. |
The countries with the highest rates of HIV/AIDS among their populations should submit national reports even more often. |
Страны, где ВИЧ/СПИД распространен особенно широко, должны представлять свои доклады еще чаще. |
Donor governments provided considerable support; one development agency estimated that approximately 50 per cent of the national budget came from foreign aid. |
Существенную поддержку оказывали правительства стран-доноров. По оценкам одного из агентств по развитию, бюджет страны состоял почти на 50% из иностранной помощи. |
In 1863, the Ohio gubernatorial campaign drew national attention. |
В 1863 году губернаторская кампания в Огайо привлекла внимание всей страны. |
This is Chile's most productive and internationally known wine region, due predominately to its proximity to the national capital Santiago. |
Это самый производительный и всемирно известный винодельческий регион Чили, что обусловлено преимущественно его близостью к столице страны Сантьяго. |
The door manufacturing department began operation in 1991 and has held a leading position in the national market ever since. |
Департамент по производству дверей начал свою работу в 1991 году и с тех пор прочно удерживает лидирующие позиции на рынке страны. |
During the next few years, political contacts were established and intensified on a national and international scale. |
В последующие годы были налажены политические контакты как внутри страны, так и на международном уровне. |
Today the region accounts for nearly one third of the national territory. |
Сегодня штат занимает около трети территории страны. |
The reference has been published during rise of a national economy. |
Обращение было опубликовано в период подъема экономики страны. |
Therefore national - territorial division of the Russian Federation has provocative character and can lead in the future to split of the country. |
Поэтому национально-территориальное деление Российской Федерации носит провокационный характер и может привести в будущем к расколу страны. |
It affirms Earthen assembly and becomes national the elected head of the country. |
Он утверждается Земским собранием и становится всенародно избранным руководителем страны. |
UNAIDS reported that the national prevalence for HIV infection was 0.7 per cent. |
Согласно сообщению ЮНЭЙДС, заболеваемость ВИЧ среди населения страны составляла 0,7%. |