Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
In that regard, it is essential that the countries concerned first proceed to build up the capacity of their national institutions. В этой связи необходимо, чтобы соответствующие страны приступили к укреплению потенциалов своих национальных институтов.
In Afghanistan, UNDCP will assist in the development of national drug control institutions and promote the integration of that country in regional cooperation arrangements. В Афганистане ЮНДКП будет оказывать помощь в создании национальных учреждений по контролю над наркотиками, а также будет содействовать вовлечению этой страны в региональные механизмы сотрудничества.
Many countries have not yet adopted national child protection indicators, which limits efforts towards policy and legislative reform. Многие страны до сих пор не приняли национальных показателей защиты детей, что ограничивает работу по реформе политики и законодательств.
The authorities, with funding from CARE International and assistance from SCPP, have produced a comprehensive draft national mine-action policy. Власти страны при поддержке организации «Кэйр интернэшнл» и ПЗГНС разработали комплексный проект национальной политики в области разминирования.
The mine-action programme in Somalia is now well under way, with viable national coordinating mechanisms established in the north-west. Осуществление программы разминирования в Сомали сейчас идет полным ходом, при этом в северо-западной части страны создан вполне жизнеспособный национальный координационный механизм.
Often, lack of coherence in national policies reflects the insufficient administrative capacity of a country to make policies in today's complex conditions. Отсутствие согласованности в национальной политике нередко вызвано ограниченностью административных возможностей той или иной страны по проведению политики в сегодняшних сложных условиях.
The Government had refused to allow the stationing of human rights monitors throughout the country in order to safeguard its national sovereignty. Правительство отказалось разместить наблюдателей за положением в области прав человека на территории страны в целях охраны своего национального суверенитета.
The Committee urges the State party to include the definition of discrimination against women in its Constitution and national legislation. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику включить определение дискриминации в отношении женщин в Конституцию страны и национальное законодательство.
Somalis have shown national ownership in the stable parts the North and the North-East and in the Djibouti peace process. Сомалийцы демонстрируют чувство национальной ответственности в северных и северо-восточных районах страны, где положение уже удалось стабилизировать, и в рамках Джибутийского мирного процесса.
Many countries in the region have prepared freshwater national master plans, and developed more appropriate agriculture policies. Многие страны региона подготовили национальные генеральные планы по освоению пресноводных ресурсов и разработали в большей степени отвечающую требованиям сельскохозяйственную политику.
Some countries export arms to achieve expedient political goals that have little to do with national defence. Некоторые страны экспортируют оружие для достижения выгодных им политических целей, которые не имеют отношения к национальной обороне.
Such efforts were in line with the national policy to include all Malaysian women in the development of the country. Эти усилия осуществляются в соответствии с национальной политикой по вовлечению всех женщин Малайзии в процесс развития страны.
My delegation is encouraged that both countries have expressed willingness to provide UNMEE air time on their national radio and television stations. Моя делегация с удовлетворением отмечает готовность, о которой заявили обе страны, предоставлять МООНЭЭ эфирное время на своих национальных радио- и телевизионных станциях.
These issues pose complex developmental challenges for small open economies like ours in the Caribbean, and transcend national boundaries. Эти аспекты представляют собой сложные проблемы в области развития для небольших государств Карибского бассейна с открытой экономикой, вроде нашей страны, и выходят за рамки национальных границ.
Most regimes also require authorization for certain launches outside national territory in which the country's nationals are involved. Большинство режимов предусматривает также разрешительный порядок некоторых запусков за пределами национальной территории, в которых участвуют граждане соответствующей страны.
These elections, involving the entire national political spectrum, represented a milestone in the consolidation of democracy in Guatemala. Эти выборы, в которых приняли участие все политические силы страны, стали вехой на пути укрепления демократической системы в Гватемале.
Legislative and regulatory texts had been adopted with a view to controlling the departure of Malian children from the national territory. Приняты законодательные и нормативные документы в целях контроля за выездом малийских детей из страны.
Other countries in the subregion are in the process of taking the necessary steps to set up national commissions. Другие страны субрегиона предпринимают необходимые шаги по созданию таких комиссий.
Since UNCED the majority of industrialized countries have reviewed and revised their national forest policies, and prepared strategies on sustainable forest management. После КООНОСР промышленно развитые страны в своем большинстве провели обзор и пересмотр национальной лесохозяйственной политики и разработали стратегии в области устойчивого лесопользования.
A thorough review of national systems shall be conducted as a country visit. Тщательное рассмотрение национальных систем проводится в ходе посещения страны.
Countries must ensure that there is an enabling national environment for the realization of children's rights through appropriate policies and programmes. Страны также должны обеспечить благоприятные национальные условия для осуществления прав детей с помощью надлежащих стратегий и программ.
Our second strategy is the formulation of a national economic recovery plan. Наша вторая стратегия направлена на разработку национального плана экономического восстановления страны.
Of the Parties that submitted their national communications, five are classified by the United Nations as least developed countries. Из числа Сторон, представивших свои национальные сообщения, пять классифицированы Организацией Объединенных Наций как наименее развитые страны.
The head of State is counting on the active participation of our literate citizens in the work of national construction. Глава государства рассчитывает на активное участие грамотных граждан страны в работе по национальному строительству.
However, the penalties imposed on the country had led to a substantial decrease in gross national product. Однако применяемые в отношении страны меры наказания обусловили существенное сокращение валового национального продукта.