Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
The national population was 85.97 million in 2009. Население страны насчитывало в 2009 году 85970000 человек.
The provisions of Article 9 of the Constitution relating to equality and protection against discrimination have been incorporated in series of national laws. Положения статьи 9 Конституции, касающиеся равенства и защиты от дискриминации включены в целый ряд законов страны.
Difficulty in estimating the proportion of the national population informed on DLDD - subjective estimates are not credible. Трудности в оценке доли населения страны, информированного об ОДЗЗ, - субъективные оценки не вызывают доверия.
Some countries still only keep paper records at local customs offices whereas others have already implemented national electronic registries. Одни страны по-прежнему ведут учет лишь в бумажном формате в местных таможенных органах, тогда как другие страны уже ввели национальные электронные реестры.
The representative of Viet Nam presented on the country's national REDD-plus action programme and on how non-carbon benefits are considered in theoretical research and piloting. Представитель Вьетнама рассказал о национальной программе действий своей страны в области СВОД-плюс и о том, каким образом не связанные с углеродом выгоды учитываются в теоретических исследованиях и экспериментальных проектах.
Countries also shared experiences in translating national frameworks into action plans that help to formulate modalities for effective climate finance. Страны обменялись также опытом по преобразованию национальных рамочных основ в планы действий, которые помогают определить условия эффективного финансирования деятельности, связанной с климатом.
Many countries have come forward to share their experiences in developing national plans, including in setting ambitious targets with time frames. Многие страны предложили поделиться своим опытом разработки национальных планов, включая установление высоких целевых показателей и определение сроков их достижения.
Many developing countries have promoted institutional capacity-building for CDM activities through the establishment of designated national authorities (DNAs). Многие развивающиеся страны содействовали укреплению институционального потенциала, необходимого для осуществления деятельности МЧР, посредством создания назначенных национальных органов (ННО).
The Working Group took note of the information provided by the host country regarding its national preparations. Рабочая группа приняла к сведению информацию принимающей страны в отношении проводимой на национальном уровне подготовки.
Some countries had updated relevant national legislation, responsible authorities and related official documents. Некоторые страны провели обновление соответствующего национального законодательства, компетентных органов и относящихся к этому вопросу официальных документов.
Countries referred to EU directives and national legislation for the quality and surveillance requirements. Страны указали, что требования к качеству и обеспечению контроля определены в директивах ЕС и национальном законодательстве.
It would be the responsibility of countries to undertake activities at the national and local levels. Отвечать за проведение мероприятий на национальном и местном уровнях будут сами страны.
Many countries used them as a basis for their national standards. Многие страны используют их в качестве основы для национальных стандартов.
Governments are not required to accept a national certificate issued by the Government of a different country as the basis of an ICC. От правительств не требуется принятия национального удостоверения, выданного правительством другой страны на основе МУС.
The United Kingdom and other European countries must therefore accept the communication of the European Commission on implementing national Roma integration strategies. Поэтому Соединенное Королевство и другие европейские страны должны согласиться с сообщением Европейской комиссии об осуществлении национальных стратегий интеграции народа рома.
NERA Inspectors undertake routine inspections throughout the country and respond to complaints received in relation to the national minimum wage. Инспекторы НУПЗ проводят плановые проверки на всей территории страны и отвечают на жалобы, касающиеся национальной минимальной заработной платы.
The majority of the country's urban population lives within a very small area of the national territory. Большинство городского населения сосредоточено на очень небольшой части территории страны.
He or she must be a Luxembourg national, hold a university degree and be proficient in the country's three languages. Он должен являться гражданином Люксембурга, иметь высшее образование и владеть всеми тремя языками страны.
Through programme activities, countries reviewed their national policy frameworks, city development plans and strategies, and identified priority actions for urban poverty reduction. В рамках мероприятий по программе страны провели рассмотрение своей национальной политической базы, а также планов и стратегий развития городов и определили первоочередные меры по сокращению бедности в городах.
Two countries pinpointed the national and financial credit systems as the main reason for the ineffectiveness of existing incentives. Две страны назвали главной причиной неэффективности существующих стимулов национальные и кредитно-финансовые системы.
They include airports and other sites at which persons formally enter or leave a national territory. К таким пунктам относятся аэропорты и другие места, в которых лица официально прибывают на территорию страны или покидают ее.
Mortality related to short-term exposure to ground-level ozone is expressed as the number of premature deaths normalized by national population in 2010. Смертность в связи с кратковременным воздействием приземного озона выражается числом преждевременных смертей, в пересчете на численность населения страны в 2010 году.
Often, initiatives came outside the national context. Зачастую инициатива исходит не из самой страны.
In Central and Eastern Europe, three out of four countries neither have a national strategy nor implement the CCS. В Центральной и Восточной Европе три страны из четырех не имеют национальной стратегии и не осуществляют ВКС.
Activities relating to the UNDDD are being implemented by countries under the national frameworks of combating desertification and drought. В настоящее время страны осуществляют мероприятия, касающиеся ДООНПО, в рамках национальной программы действий в области борьбы с опустыниванием и засухой.