When I determine that her mind is sound enough to make decisions that will directly affect the national security of this county. |
Когда я решу, что она в состоянии принимать решения, которые будут непосредственно влиять на национальную безопасность этой страны. |
A national strategy on social responsibility was designed and advocacy undertaken with the Sierra Leonean public through television, radio and the printed media. |
Была разработана национальная стратегия социальной ответственности, а по радио и телевидению и в печатных средствах массовой информации была проведена соответствующая разъяснительная работа среди общественности страны. |
At the first opportunity, the TIR Carnet should be returned to the national association of the country where it has been seized. |
При первой же возможности книжку МДП следует вернуть национальному объединению страны, в которой она была конфискована. |
An estimated 53 programme countries now have national standards for monitoring school or developmental readiness, compared to 37 in 2005. |
По оценкам, в настоящее время национальные стандарты контроля за подготовкой к поступлению в школу или развитием имеют 53 страны осуществления программ по сравнению с 37 в 2005 году. |
This is part of a national strategy that seeks to strengthen transparency and the competitiveness of our country's international services. |
Это часть национальной стратегии, которая направлена на повышение транспарентности и конкурентоспособности международных услуг нашей страны. |
Any country's inability to achieve its national goals is also our responsibility. |
Ответственность за неспособность какой-либо страны осуществить свои национальные цели ложится также и на нас. |
My country also welcomes the important briefing given by Mr. Frank Rose of the United States on his nation's national space policy. |
Моя страна также приветствует важный брифинг со стороны г-на Фрэнка Роуза из Соединенных Штатов относительно национальной космической политики его страны. |
The solidarity of the national races is of paramount concern to the country. |
Солидарность представителей различных рас имеет первостепенное значение для страны. |
Donors do not consider national plans of action on gender equality as serious parts of a country's development programmes. |
Доноры не считают национальные планы действий в области гендерного равенства серьезными составными элементами программ развития страны. |
Pilipino was the national language and Tagalog the lingua franca. |
Филиппинский является официальным языком страны, а тагальский - языком межнационального общения. |
In addition, national authorities have indicated a strong commitment to maintaining the social development standards already achieved and other accomplishments. |
Кроме того, власти страны выразили твердое намерение поддерживать уже обеспеченные стандарты социального развития и сохранять другие достижения. |
Nepal is planning to bring the BWC to its parliament once the current work on developing the new national constitution is complete. |
Непал планирует передать КБО в свой парламент после того, как будет завершена текущая работа над новой конституцией страны. |
The duty of national defence may be performed in armed or unarmed military service. |
Свой долг по участию в обороне страны он может исполнять в форме несения службы в вооруженных или невооруженных войсках. |
Thus 1.73 million people (representing 38.7% of national population) have free access to GP services. |
Таким образом, бесплатный доступ к услугам терапевта имеют 1,73 млн. человек (что соответствует 38,7% населения страны). |
Eight national lawyers assisted plaintiffs and defendants in the mobile session of the criminal divisions. |
Восемь адвокатов страны оказали помощь истцам и ответчикам в ходе выездной сессии уголовно-судебных палат. |
The national authorities believe that this methodology can be adapted and adopted in the country. |
Национальные органы уверены, что эта методология может быть приспособлена для условий страны и распространена повсеместно. |
His Government spent on average 14 per cent of its national budget on agriculture, mainly agricultural infrastructure development. |
Правительство страны оратора выделяет в среднем 14 процентов средств своего национального бюджета на сельское хозяйство, в основном на развитие сельскохозяйственной инфраструктуры. |
It also states that democratic governance based on the parliamentary system is the guarantee of national sovereignty and security. |
В ней заявлено также, что демократическое правление, основанное на парламентской системе, является гарантией национального суверенитета и национальной безопасности страны. |
It was worthwhile considering an evaluation procedure which allowed the Committee's expert to look at the national situation. |
Заслуживает рассмотрения вопрос о процедуре оценки, которая позволит эксперту Комитета ознакомиться с ситуацией внутри страны. |
Through UNFPA country programmes, many countries received direct support for the formulation of poverty reduction strategies and national development plans (NDPs). |
По линии страновых программ ЮНФПА многие страны получили прямую помощь в выработке стратегий сокращения масштабов нищеты и национальных планов развития. |
Some countries have developed or are developing national policies on older persons, with UNFPA technical support. |
При технической поддержке ЮНФПА некоторые страны разработали или разрабатывают национальную политику по проблеме пожилых людей. |
In accordance with the country's Constitution, Czech law afforded protection to national minorities. |
В соответствии с Конституцией страны законы Чехии обеспечивают защиту национальных меньшинств. |
Several reports on national experiences suggested that trade and transport facilitation measures can have positive effects for a country's general development. |
В ряде докладов, посвященных национальному опыту, отмечается, что меры по упрощению процедур торговли и перевозок могут позитивно повлиять на общий ход развития страны. |
Indian enterprises could also observe good corporate governance and contribute to the host country's national development. |
Индийские предприятия могли бы также придерживаться эффективной практики корпоративного управления и вносить свой вклад в национальное развитие принимающей страны. |
It is envisaged that this project will lead to the development of a national Science and Technology Databank for the country. |
Предполагается, что по итогам осуществления этого проекта будет создан национальный банк научно-технических данных этой страны. |