Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
In many conflict-affected countries, there are low national capacities to collect and report on disaggregated data, including gender variables. Многие затронутые конфликтами страны имеют слабый потенциал сбора и представления систематизированных данных, в том числе по переменным показателям гендерного характера.
Speakers also discussed national experiences with regard to offenders collaborating with prosecution services, including on challenges faced in this regard. Выступавшие также обсудили опыт стран в обращении с правонарушителями, которые сотрудничают с прокурорскими службами, в том числе опыт, касающийся устранения трудностей, с которыми страны сталкиваются в этом отношении.
Furthermore, the majority of developed countries and economies in the Commonwealth of Independent States had reported national accounts data according to the 1993 SNA methodology. Более того данные национальных счетов в соответствии с методологией СНС 1993 года представляют большинство развитых стран и страны Содружества Независимых Государств.
Member States, particularly developing countries, value the assistance provided by the United Nations to national Governments in the implementation of youth-related programmes and other initiatives, such as youth partnerships. Государства-члены, особенно развивающиеся страны, высоко ценят помощь Организации Объединенных Наций, оказываемую национальным правительствам в деле осуществления молодежных программ и реализации прочих инициатив, таких как молодежные партнерства.
Approaches taken in the formulation of national strategic plans vary greatly from country to country, as do efforts towards effective implementation, accountability and measurability of their success. Страны обнаруживают существенные различия с точки зрения подходов, применяемых к разработке национальных стратегических планов, а также усилий по обеспечению их эффективной реализации, отчетности и возможности количественной оценки их успехов.
That monolithic vision had prevented the forging of a national identity and hence the formulation of public policies for the country's development. Монолитность такого мировоззрения не способствовала формированию национальной самобытности и, как следствие, разработке государственной политики, которая обеспечивала бы развитие страны.
Some countries plan to further work on mainstreaming ageing-related policy-making and on revising and improving national legislation to be more sensitive to matters related to ageing (e.g. Tajikistan, Ukraine). Некоторые страны планируют расширить работу по органичному отражению проблемы старения населения в процессе разработки политики в этой области и по пересмотру и улучшению национального законодательства в целях более гибкого учета вопросов, связанных со старением (например, Таджикистан, Украина).
Priorities should be based on the documented or inferred vulnerability of elements of country's biodiversity, as well as national policy priorities. Приоритеты должны основываться на задокументированной или предполагаемой уязвимости тех или иных элементов биоразнообразия страны, а также на национальных приоритетах в сфере проводимой политики.
Representatives of Kyrgyzstan and Tajikistan informed that their countries had submitted two national communications: in 2003 and in 2008. Представители Кыргызстана и Таджикистана сообщили, что их страны представили вторые национальные сообщения в 2003 году и в 2008 году.
Georgia collects data according to the definition of the Basel Convention, while the other countries report the amounts according to national definitions and classifications. Грузия осуществляет сбор данных в соответствии с определением Базельской конвенции, тогда как другие страны сообщили об объемах отходов с использованием национальных определений и классификаций.
Just as regions work together to overcome national coverage problems, so must countries work together to overcome European coverage problems. Так же как регионы работают вместе в целях преодоления проблем национального охвата, страны должны сотрудничать для преодоления проблем европейского охвата.
The recent global assessments of national statistical systems in several countries of East Europe, Caucasus and Central Asia have confirmed that many countries experience difficulties in this area. Недавно проведенные глобальные оценки национальных статистических систем в ряде стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, подтвердили, что многие страны сталкиваются с трудностями в этой области.
The calculation of the value of imported reinsurance services is problematic, because national accounts statisticians of the importing country will hardly have the necessary information. Расчет стоимости импортированных услуг перестрахования сопряжен с проблемами, поскольку специалисты по статистике национальных счетов страны импорта вряд ли будут иметь в своем распоряжении необходимую информацию.
As of December 2010, the proportion of foreign residents to the total number of national registered citizens is 2.50 per cent. По состоянию на декабрь 2010 года доля иностранных граждан от общего числа зарегистрированных граждан страны составляла 2,5 процента.
Foreign residents' children aged 0-4 years (the largest group) remain at 3.3 per cent of the total national registered population of the same age. Число детей иностранных резидентов в возрасте от 0 до 4 лет (самая многочисленная группа) продолжает оставаться на отметке 3,3 процента от общего числа зарегистрированного населения страны того же возраста.
The Government of Cameroon reaffirms its full adherence to the provisions of the Convention and is endeavouring to apply those provisions fully in all sectors of national life. Правительство Камеруна подтверждает свое полное единение с положениями Конвенции и стремится обеспечить их всестороннее применение во всех сферах жизни страны.
The progressive incorporation of human rights instruments into the national legal framework conforms to the international commitments of the Government of Peru. В соответствии с международными обязательствами Республики Перу осуществляется постепенный процесс включения положений международных документов о правах человека в правовую систему страны.
In addition, some countries reported having difficulty with documentation and explanatory work for ratification and others expressed a need for strategic national development plans. Наряду с этим некоторые страны сообщили, что у них есть трудности с документацией и разъяснительной работой в связи с ратификацией, а другие страны указали на потребность в стратегических планах национального развития.
The budget for the Bureau of Woman's Affairs, represents less than 1% of the country's national budget. Бюджет Бюро по делам женщин составляет менее 1 процента от национального бюджета страны.
Women take part in the country's reconstruction by organizing income-generating activities and by holding public demonstrations for national peace, unity and reconstruction. Женщины вносят вклад в восстановление страны, принимая участие в приносящей доход деятельности и в общественных мероприятиях, направленных на обеспечение мира, единства и восстановления Конго.
That year, 52 countries had submitted national annual reports, which were available on the Convention's website but not as official documents of the Annual Conference. В текущем году 52 страны представили национальные ежегодные доклады, которые имеются на веб-сайте Конвенции, но не в качестве официальных документов ежегодной Конференции.
In noting the similarities of challenges related to ageing experienced by many ESCAP member States, some delegations underscored the need for regional cooperation through the exchange of national experience and good practices. Отмечая схожие черты проблем старения, с которыми сталкиваются многие страны - члены ЭСКАТО, некоторые делегации подчеркнули необходимость регионального сотрудничества путем обмена национальным опытом и передовой практикой.
The national sustainable development strategy of Myanmar is aimed at achieving well-being and happiness for all people in the country within a 15-year time horizon. Национальная стратегия устойчивого развития Мьянмы предназначается для обеспечения благосостояния и счастья для всех жителей страны в течение следующих 15 лет.
Given the high reliance on imported fossil fuels and therefore high vulnerability to international commodity price volatility, these countries had prioritized renewable energy and energy efficiency in their national development agendas. С учетом большой зависимости от импорта ископаемых видов топлива, а поэтому высокой уязвимостью перед колебанием цен на сырьевые товары на мировых рынках, эти страны в своих национальных планах стали уделять первоочередное внимание возобновляемым источникам энергии и повышению энергоэффективности.
Furthermore, regional, subregional and national competitiveness could become key concerns as economies emerge from the recent crises and compete for finite natural resources. Следует также отметить, что важное значение могут приобрести вопросы региональной, субрегиональной и национальной конкурентоспособности, поскольку страны региона в основном преодолели недавние кризисы и конкурируют друг с другом за исчерпаемые природные ресурсы.