Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
However, allow me to make a few remarks from our national perspective. Позвольте мне также высказать ряд соображений от имени нашей страны.
At this precarious period of our national life, Liberians have shown uncommon resilience and are relentlessly striving to rebuild their lives. В этот неспокойный период жизни нашей страны либерийцы проявили необыкновенную жизнестойкость и, не жалея усилий, перестраивают свою жизнь.
The contribution of cities to GNP commonly exceeds their percentage of national population. Вклад городов в ВВП обычно превышает их процентную долю от населения страны.
Some countries were reluctant to ratify the Optional Protocol because they were apprehensive about establishing national preventive mechanisms. Некоторые страны проявляют настороженность в связи с ратификацией Факультативного протокола, поскольку испытывают определенные опасения, связанные с созданием национальных превентивных механизмов.
Many countries were hoping for some form of model legislation on national preventive mechanisms, and guidelines for their establishment and operation. Многие страны хотели бы получить какую-либо модель законодательства по национальным превентивным механизмам и руководящие принципы, касающиеся их создания и функционирования.
We are convinced that it is primarily up to developing countries to mobilize national resources for development with a view to implementing the MDGs. Мы убеждены в том, что в первую очередь развивающиеся страны должны мобилизовать внутренние ресурсы в целях развития для достижения ЦРДТ.
We believe that the development of the microfinance industry will help to generate resources for development by bringing rural communities into national community participation. Полагаем, что развитие сектора микрофинансирования позволит привлечь ресурсы, необходимые для развития, за счет привлечения сельских общин к участию в усилиях в масштабах всей страны.
Rather, we must respect national ownership and development priorities, as well as regional and internal circumstances. Напротив, следует уважать принцип национальной ответственности и национальных приоритетов в области развития, а также учитывать особенности региона и страны.
The woman and her 1-year-old daughter were sold to a national of a neighbouring country, whom she was forced to marry. Эта женщина и ее годовалая дочь были проданы гражданину соседней страны, за которого ее заставили выйти замуж.
This cooperation, which is based on our own national experience, is now being extended to other countries in Africa. Это сотрудничество, которое основано на нашем собственном национальном опыте, распространяется теперь на другие страны в Африке.
No political refugee shall be expelled from the national territory to the country persecuting him. Политический беженец не может быть выслан с территории страны, которая его преследует .
The Committee congratulated Morocco on having adopted a national plan for the integration of women in the country's political, economic and social life. Комитет поздравляет Марокко с принятием национального плана по интеграции женщин в политическую, экономическую и социальную жизнь страны.
Under the Argentine federal system, treaties were applicable throughout the national territory. Согласно аргентинской федеральной системе, международные договоры применяются по всей территории страны.
In their national efforts to achieve higher levels of economic and social progress, developing countries face many constraints. В рамках своих национальных усилий по обеспечению более высокого уровня социально-экономического прогресса, развивающиеся страны сталкиваются с множеством проблем.
Countries may elect to apply the NAPA methodology in the context of the preparation of their national communications. Страны могут принять решение об использовании методологии НПДА в контексте подготовки своих национальных сообщений.
Moreover, individually, developing countries have also promulgated legal acts aimed at countering the legal effects of such measures within their national territory. Более того, развивающиеся страны, каждая в отдельности, приняли законодательные акты, направленные на смягчение правовых последствий таких мер на территориях своих государств.
Certain countries have expressed their reservations on the Convention's important and substantive articles by adopting their own national legislation. Некоторые страны высказывают оговорки относительно важных статей существа, принимая свои собственные национальные законы.
Individual countries must also have the national leadership and institutions to achieve stability, growth and equity for their people. Отдельные страны должны также иметь национальные правительства и институты для обеспечения своему народу стабильности, роста и равенства.
Stable aid flows to individual countries are required to facilitate the consistent implementation of national development strategies. В целях последовательного осуществления национальных стратегий в области развития необходим стабильный приток помощи в отдельно взятые страны.
Many developing countries are already initiating the development of their own national adaptation programmes and action plans. Многие развивающиеся страны уже приступили к разработке собственных национальных программ адаптации и планов действий.
Portuguese citizens shall not be deported from the national territory. Граждане Португалии не могут быть депортированы с территории страны.
Portuguese citizens shall not be extradited or deported from the national territory. Португальские граждане не подлежат выдаче или депортации из страны.
Malta firmly believed that education was the main long-term strategy that would ensure that gender equality became a natural ingredient of national culture. Мальта твердо убеждена в том, что образование является главной долгосрочной стратегией, направленной на то, чтобы обеспечение равенства мужчин и женщин стало естественным компонентом культуры страны.
Women would be able to play an active role in national development. Женщина сможет играть активную роль в развитии страны.
More than 11 per cent of the national territory was reserved for the permanent use of Brazil's indigenous population. Более 11 процентов от общей площади территории страны выделено для коренных народов Бразилии для постоянного пользования.