Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
A national programme promotes a country's expertise and keeps its knowledge base up to date. Национальная программа способствует расширению опыта страны и постоянному обновлению ее базы знаний.
This implies that the impact of this type of weapons on the national security concerns of each country is different. Это означает, что значение этого типа оружия с точки зрения интересов национальной безопасности каждой страны является различным.
Significant progress has been achieved in restoring State authority throughout the country, rebuilding the security sector and promoting national cohesion and reconciliation. Значительный прогресс достигнут в восстановлении на территории всей страны государственной власти, в перестройке системы обеспечения безопасности и в поощрении национального согласия и примирения.
Developing countries should view the future multilateral negotiations on services as an extension of their national strategies. Развивающиеся страны должны рассматривать будущие многосторонние переговоры в области услуг как логическое продолжение своих национальных стратегий.
Foreign companies with activity within another country's borders should be obliged to provide data to the host national government. Иностранные компании, осуществляющие деятельность на территории другой страны, должны быть обязаны представлять данные национальному правительству принимающей страны.
1.1 A complete overhaul of the communications system to ensure full national coverage. Полная модернизация системы коммуникаций в масштабе всей страны.
The leader of the Centre continued to speak on national issues through the media. Руководитель Центра продолжает высказываться в средствах массовой информации по актуальным для страны вопросам.
The Public Information Act is the main national legal act implementing the requirements of Aarticle 4 of the Århus Convention. Закон о публичной информации является основным правовым актом страны, в котором закреплены требования статьи 4 Конвенции.
This national strategic thrust is known as Singapore's "Regionalization 2000". Этот стратегический курс страны известен как "Регионализация 2000".
The State signs contracts with these organizations, enabling them to co-ordinate activities in the various national sectors. Государство заключает с этими организациями целевые контракты, которые позволяют координировать мероприятия, проводимые в различных отраслях какой-либо страны.
Social security and welfare are being included in the national agenda as an integral part of overall development. Неотъемлемым элементом общего развития страны, которому государство уделяет неослабное внимание, является создание системы социального обеспечения и страхования.
Mobile courts shall be redeployed throughout the national territory as soon as the new Government is formed pursuant to the present Agreement. Выездные сессии суда будут активно проводиться по всей территории страны, как только будет сформировано новое правительство на основе настоящего Соглашения.
I should now like to make some brief introductory remarks in my national capacity, before giving the floor to other Council members. Прежде чем предоставить слово членам Совета, я хотела бы сделать несколько кратких вступительных замечаний в качестве представителя своей страны.
It is a national responsibility to chart the road to development. Наметить путь, ведущий к развитию, - обязанность любой страны.
Good behaviour is a substantive requirement and principle for the lawful residence of foreigners on the national territory. Безупречное поведение является одним из основных условий и принципов законного пребывания иностранцев на территории страны.
In each project country, critical areas of concern have been identified as national priorities. В каждом проекте важнейшие проблемные области той или иной страны определены в качестве национальных приоритетов.
The third could be any national laws which give adequate protection to the intellectual property rights of both foreigners and nationals. В качестве третьего режима может использоваться любое национальное законодательство, которое обеспечивает адекватную охрану прав интеллектуальной собственности как граждан страны, так и иностранцев.
The areas where the national races live are the most remote and least developed areas in the country. Национальные меньшинства проживают в самых труднодоступных и отсталых уголках страны.
He said that the Government was developing a national strategy for the development of the western area. Он отметил, что правительство разрабатывает национальную стратегию развития западной части страны.
1.1.4 The Parties pledge to guarantee the security of the mobile court hearings throughout the national territory. Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, полны решимости обеспечить безопасность выездных сессий суда на всей территории страны.
Some countries have already adopted the classification as a national standard while others are applying it on a trial basis. Некоторые страны уже приняли эту классификацию в качестве национального стандарта, в то время как другие применяют ее на пробной основе.
One noted that mercury pollution was rarely cited by developing countries as a priority in their national development agendas. Один из них отметил, что развивающиеся страны редко причисляют загрязнение ртутью к своим приоритетным задачам в области национального развития.
Unemployment is increasing through lack of investment in the poorest countries, and their gross national product is decreasing. Безработица растет в результате сокращения объема инвестиций в самые бедные страны, а объем их валового национального продукты уменьшается.
These cases should provide good examples of best practices in achieving national economic goals through private investment in this important sector. Вышеупомянутые страны должны стать хорошим примерами передовой практики в деле достижения национальных экономических целей с помощью частных инвестиций в данном важном секторе.
The Strategy has been prepared in a consultative way, involving many institutions and national as well as local populations. Стратегия была подготовлена в рамках консультаций, в которых участвовали многочисленные учреждения, а также население всей страны и отдельных районов.