Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
The secretariats of the treaty bodies regularly consult the National Institutions Team about the work of national institutions in a country under consideration. Секретариаты договорных органов проводят регулярные консультации с Группой по национальным учреждениям относительно работы национальных учреждений в рассматриваемой стране.
We also have at our disposal the national AIDS spending assessment report, which provides financial information with regard to national investment in the country and allows us to monitor the mobilization of resources. В нашем распоряжении также имеется доклад по оценке расходов на борьбу со СПИДом, в котором содержится финансовая информация, касающаяся национальных инвестиций в стране, и который позволяет нам следить за процессом мобилизации ресурсов.
Cameroon noted with interest the creation of an institute for gender equality and equity, the development of a national plan in this area, and real progress in national life expectancy. Камерун с интересом отметил создание института по вопросам гендерного равенства и справедливости, разработку национального плана в этой области, а также реальный прогресс, достигнутый в увеличении продолжительности жизни в стране.
This created a need for the National Disaster Response Advisors to stay and train new national authority personnel. Это порождает необходимость в том, чтобы национальные советники по ликвидации бедствий оставались в стране и обучали ее новые руководящие кадры.
The Garda National Immigration Bureau has national responsibility for all Garda matters pertaining to immigration matters in the State. Национальное управление иммиграционной полиции отвечает в Ирландии за выполнение всех полицейских функций, относящихся к иммиграционным вопросам в стране.
The priorities therein have remained aligned with the ongoing national updating process. Эти приоритетные задачи по-прежнему согласуются с текущим процессом реформ в стране.
Among the Inuit people in Canada suicide rates are 11 per cent higher than the national average. Среди народа инуитов в Канаде число самоубийств в 11 раз превышает средний показатель по стране.
Elections are not simple administrative techniques; they are the strongest link between universal human rights and national democracy. Выборы - это не простые административно-технические мероприятия; они являют собой самую прочную связь между всеобщими правами человека и демократией в отдельно взятой стране.
In this regard, my Special Representative and his office will continue their efforts to promote a genuine dialogue among national stakeholders. В связи с этим мой Специальный представитель и его канцелярия продолжат свои усилия для содействия подлинному диалогу заинтересованных сторон в стране.
In addition, the current migration policy concentrated on seeking new destinations for Tajik workers rather than on improving the national economy. Кроме того, нынешняя миграционная политика сосредоточена на поиске новых направлений для таджикских работников, а не на улучшении экономического положения в стране.
Following the occurrence of a natural disaster in that country in 2011, the national authorities restricted exports of tents. После стихийного бедствия 2011 года в этой стране национальные власти ввели ограничения на экспорт палаток.
This enabled national NGOs to issue credible reports on the human rights situation in the country. Это позволило национальным неправительственным организациям опубликовать заслуживающие доверия доклады о положении в области прав человека в стране.
We have maintained and strengthened stability and national unity in a country where 140 ethnicities and 17 religious groups are represented. Мы сохранили и укрепили ВНУТРИПОЛИТИЧЕСКУЮ СТАБИЛЬНОСТЬ И НАЦИОНАЛЬНОЕ ЕДИНСТВО в стране, где проживают представители 140 этносов и 17 конфессий.
The details of any such policy mix are country-specific and need to be tailored to national circumstances. Конкретное сочетание любых таких политических мер зависит от условий в стране и должно определяться с учетом национального контекста.
Each country should modernize its national coordination and communication mechanisms for combating terrorism and organized crime, including inter-agency cooperation and data systems. Каждой стране следует модернизировать свои национальные механизмы координации и связи, используемые в целях борьбы с терроризмом и организованной преступностью, включая межведомственное сотрудничество и информационные системы.
Each country should take action to establish and maintain a national database on the proliferation of trafficked and lost small arms and light weapons. Каждой стране следует принять меры по созданию и ведению национальной базы данных по вопросам распространения находящегося в незаконном обороте и утерянного стрелкового оружия и легких вооружений.
That process constituted a crucial opportunity for the country to further consolidate peace by successfully holding free, fair and peaceful national elections. Этот процесс предоставляет стране исключительно важную возможность еще более укрепить мир путем успешного проведения свободных, справедливых и мирных национальных выборов.
From 20 January to 1 February, the Government of Sierra Leone held a national conference on the development and transformation of the country. В период с 20 января по 1 февраля правительство Сьерра-Леоне провело национальную конференцию по вопросам развития и преобразований в стране.
It also affords an opportunity for all national stakeholders to demonstrate their commitment to the consolidation of democracy in the country. Они также предоставят всем национальным заинтересованным сторонам возможность продемонстрировать свою приверженность укреплению демократии в стране.
The conflict in Libya witnessed the loss of national control over military materiel and a complete redistribution of weapons ownership in the country. Конфликт в Ливии характеризовался утратой национального контроля над военным имуществом и полным перераспределением прав собственности на оружие в стране.
This positive climate has led to major national and international achievements in the country. Эта позитивная обстановка дала стране возможность завершить важные мероприятия на национальном и международном уровнях.
Applications from national organizations will be brought to the attention of the IPBES Focal Point of that country. З. Заявки от национальных организаций будут доведены до сведения координатора МПБЭУ в соответствующей стране.
Members of other national minorities living in the country, such as Kazakhs, could study their own language and literature at mixed schools. Представители других проживающих в стране национальных меньшинств, например казахи, могут изучать свой язык и литературу в смешанных школах.
Ethnic minorities were regarded as a threat to national security and frequently accused of being responsible for drug trafficking and deforestation in the country. Этнические меньшинства рассматриваются как угроза национальной безопасности и часто обвиняются в торговле наркотиками и истреблении лесов в стране.
The Government had declared a national state of emergency calling for international assistance to cover the needs of the flood-affected victims. Правительство объявило чрезвычайное положение в стране, взывая о международной помощи для удовлетворения потребностей пострадавших от наводнений.