Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
Ministers of Education in each country should be responsible for drafting the national implementation plan. Ответственность за составление национального плана осуществления в каждой стране должна возлагаться на министра просвещения.
A national welfare system was in place to assist orphans or children with disabilities and to support the poorest families. В стране существовала национальная система вспомоществования, которая оказывала помощь сиротам и детям-инвалидам и помогала беднейшим семьям.
This resulted in a significantly higher number of women Executive Committee members than the national average. В результате этого количество женщин-членов комитетов значительно превысило соответствующий средний показатель по стране.
The representative of the Russian Federation said that national regulations in his country were being revised for adaptation to the provisions of ADN. Представитель Российской Федерации сообщил, что в его стране ведется работа по пересмотру национальных правил с целью их адаптации к предписаниям ВОПОГ.
He said that the Tuareg had limited access to the national administration and the armed forces in his country. Он заявил, что в его стране туареги имеют ограниченный доступ к сфере национального управления и вооруженным силам.
The AICC national and international network has conducted disaster relief during several natural calamities. Сторонники ВХС в стране и за рубежом провели несколько кампаний по оказанию чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями.
The preparation of benchmark instruments and programme frameworks has provided practical avenues for coordinated United Nations efforts towards national development. Работа над программными установками и программами обеспечила формат для практической координации усилий Организации Объединенных Наций по содействию развитию в стране.
This study revealed an average national HIV prevalence of 0.9 per cent. Это исследование выявило, что показатель заболеваемости в стране равен 0,9 процента.
Countries may wish to issue the documents in a paper size format that conforms to their national standards. Страны, возможно, пожелают выдавать документы в принятом в стране стандартном формате.
It was emphasized that the preservation and promotion of cultural diversity are keys to national sustainable human development. Было подчеркнуто, что сохранение и поощрение культурного разнообразия являются ключевыми факторами устойчивого развития человеческого потенциала в стране.
Given national and/or local circumstances, countries may also include data on drinking water quality determinands of national/local importance. С учетом обстоятельств, существующих в стране и/или на местах, страны могут также включить в них данные о подлежащих определению параметрах качества питьевой воды, имеющих национальное/местное значение.
The Task Force welcomed the proposal of Georgia to provide data on the national concentrations of ground-level O3. Целевая группа приветствовала предложение Грузии представить данные о концентрациях приземного ОЗ в стране.
We feel the same about the international situation as we do about the national context. Наш подход к международной ситуации аналогичен тому, который мы применяем в своей собственной стране.
Gabon is party to the main international and regional refugee protection instruments and has adopted a national refugee law. Габон является участником основных международных и региональных документов о защите беженцев, в стране принят национальный закон о беженцах.
Croatia, an economy in transition, needed to operate under an agreement on the international and national levels. Хорватии, как стране с переходной экономикой, крайне необходимо добиться взаимопонимания на международном и национальном уровнях.
At the special session in 2001, the Bahamas outlined several national targets to combat HIV/AIDS in our nation. На специальной сессии 2001 года Багамские Острова изложили ряд национальных задач в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в нашей стране.
In this respect, and contrary to the first phase, the national collective bargaining has resulted in an extension of the right. В этом отношении, в отличие от первоначального этапа, процесс коллективных переговоров в стране увенчался расширением прав трудящихся.
Each affected developing country is requested to elaborate a national action programme to combat desertification. Каждой страдающей от засухи развивающейся стране предложено разработать национальную программу действий по борьбе с опустыниванием.
A national conference of NGOs had adopted a resolution on promoting awareness of the goals at all levels in the country. Национальная конференция НПО приняла резолюцию о поощрении информированности об этих целях на всех уровнях в стране.
A national project executing organization and PCU will be established in each of the countries. Национальная организация-исполнитель проекта и Подразделение координации проекта будут созданы в каждой стране.
Ninety-five per cent of the national statistical offices reported that this principle was fully or largely implemented in their countries. Девяносто пять процентов национальных статистических учреждений сообщили, что этот принцип полностью или в значительной мере применяется в их стране.
The people of Myanmar should begin to benefit directly from the process of national reconciliation presently under way in the country. Народ Мьянмы должен непосредственно ощутить благотворное влияние процесса национального примирения, который в настоящее время происходит в стране.
Further projects include a national programme for social protection, food kitchens serving the needy around the country, and joint family learning initiatives. К числу других примеров относятся национальная программа социальной защиты, пункты бесплатного питания, обслуживающие нуждающихся по всей стране, и инициативы по совместному семейному обучению.
One delegation informed the Committee that future national highway development projects in the country concerned were to be taken up primarily through such partnerships. Одна делегация информировала Комитет о том, что будущие национальные проекты по развитию сетей автомобильных дорог в ее стране будут осуществляться в основном на базе таких партнерских связей.
As a national average, urban households account for 70 per cent of total consumption. В среднем по стране 70% от общего объема потребления приходилось на городские домохозяйства.