Tailor-made national projects produced more tangible results. |
Проекты, построенные с учетом конкретных условий в стране, дают более осязаемые результаты. |
That national average, however, masks several major disparities. |
Однако это средние показатели по стране, за которыми скрываются серьезные различия. |
Current national demand is estimated at 40,000 units per year. |
Согласно оценкам текущих потребностей, в стране необходимо строить в год более 40000 единиц жилья. |
CESCR recommended establishing a national minimum wage. |
КЭСКП рекомендовал установить в стране минимальный размер заработной платы. |
This service will be supplemented with other national databases. |
Эти данные пополняются сведениями из других баз данных, имеющихся в стране. |
Civil society and the private sector were fully involved in national social development initiatives. |
Гражданское общество и частный сектор в полной мере участвуют в реализации инициатив в области социального развития в стране. |
No national legislation has any power over this worldwide network. |
Ни в одной стране нет законодательства, которое распространялось бы на эту мировую сеть. |
Restoring the political and legislative decision-making to citizens at all national opposition levels. |
З. Восстановление механизмов принятия политических и законодательных решений в интересах граждан с участием всех оппозиционных сил в стране. |
The national social emergency requires actions of justice and redress from the State agencies. |
Принятые в стране чрезвычайные меры в социальной сфере требуют со стороны государственных учреждений мер по восстановлению справедливости и возмещению причиненного ущерба. |
The national policy environment is another key driver of development effectiveness. |
Политические условия в той или иной стране являются еще одним ключевым фактором эффективности деятельности в области развития. |
This recent national experience also shapes our attitude on the international level. |
Это событие, происшедшее не так давно в нашей стране, способствует формированию нашей позиции и в международном плане. |
This could cause conflicts in view of national legal requirements and procedures. |
Это могло бы создать проблемы с точки зрения требований и правовых процедур, предусмотренных в стране. |
Education and training are central to worker and national productivity in the new knowledge-based economy. |
Центральную роль в деле обеспечения продуктивности людей и производительности труда в стране в рамках новой, основанной на знаниях экономики играют образование и профессиональная подготовка. |
Detailed national road accident statistics are available. |
В стране имеются подробные статистические данные о дорожно-транспортных происшествиях. |
The national average of HIV prevalence in women attending antenatal care is relatively low. |
Распространенность ВИЧ среди женщин, пользующихся услугами в области дородового ухода, в среднем по стране является относительно низкой. |
It would thus retain existing national legislation on abortion. |
Тем самым она сохранит ныне действующее в стране законодательство об абортах. |
Its national agricultural insurance company provided an effective risk management mechanism. |
Созданное в стране государственное предприятие, занимающееся сельскохозяйственным страхованием, служит эффективным механизмом управления рисками. |
It was also strengthening its national reforestation, soil erosion and reservoir protection programmes. |
Кроме того, в стране укрепляются программы насаждения лесов, борьбы с эрозией почв и защиты водохранилищ. |
Tribal allegiance in many instances supersedes national allegiances. |
Во многих случаях осознание людьми своей принадлежности к племени превалирует над осознанием их принадлежности к стране. |
Any legally established foreigner enjoys the same benefits as an Algerian national. |
Любой иностранец, находящийся в стране на законных основаниях, пользуется такими же преимуществами, что и граждане Алжира. |
These positive steps towards a broad-based Government enjoyed considerable national support. |
Эти положительные шаги, направленные на формирование правительства, на широкой основе получили огромную поддержку в стране. |
Slightly higher than the national average. |
Немного больше, чем в среднем по стране. |
A national non-discrimination day had been established. |
Было объявлено о том, что в стране будет отмечаться национальный День недопущения дискриминации. |
A comprehensive national counter-terrorism legislation and strategy is currently being implemented. |
В настоящее время в этой стране действует всеобъемлющее национальное законодательство и стратегия по противодействию терроризму. |
UNHCR noted that neither legislation nor any kind of national refugee status determination mechanism existed. |
УВКБ отметило, что в стране не предусмотрено ни соответствующего законодательства, ни какого-либо национального механизма для определения статуса беженца. |