Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
It requested information about the mandate of and the resources available to the national mechanism established to protect women's and children's rights. Она запросила информацию о мандате и ресурсах созданного в стране механизма по защите прав женщин и детей.
It had reduced the national poverty level from one half to one third, with a further reduction expected next year. Уровень бедности в стране был сокращен с половины до одной трети, а в будущем году он должен снизиться еще больше.
In addition, with the support of Cuba, a national survey was being conducted to identify and assist persons with disabilities. Кроме того, при поддержке Кубы в стране проводится опрос населения с целью выявления инвалидов и оказания им помощи.
There is a national commission on water and sanitation, which advises on water management-related issues. В стране создана Национальная комиссия по вопросам водопользования и водоочистки, которая дает свои заключения по всем соответствующим вопросам.
It was reported that national legislation, compliant with international human rights standards, was being introduced to protect freedom of religion. Отмечается, что в стране также готовятся национальные законы, отвечающие международным стандартам в области прав человека, в целях утверждения и защиты свободы совести.
Bolivia had distributed 719 ambulances in rural areas, was creating a national company for generic medicines and had strengthened its fight against contraband altered medicine. В сельские районы Боливии уже направлены 719 машин скорой помощи, кроме того, в стране создается национальная компания по производству генерических лекарственных препаратов и прилагаются дополнительные усилия в борьбе с контрабандой контрафактными лекарственными препаратами.
The Lao Government recognizes the important role of civil societies in the national development, including the promotion and protection of human rights in the country. Правительство Лаоса признает важную роль гражданского общества в деле национального развития, включая поощрение и защиту прав человека в стране.
The intersectoral Working Group on migration was coordinating the efforts of the national institutions responsible for the country's migration policy and for the well-being of migrants. Межсекторальная рабочая группа по вопросам миграции координирует усилия национальных учреждений, отвечающих за миграционную политику в стране и благополучие мигрантов.
A national council had been established to provide financing and advice to micro, small and medium-sized businesses and nationwide vocational and technical training centres offered courses in traditional and non-traditional fields. Был создан национальный совет для финансирования и консультативной поддержки микро-, малых и средних предприятий, а профессионально-технические училища во всей стране проводят обучение традиционным и нетрадиционным профессиям.
In that connection, a national council for the rights of persons with disabilities was responsible for adopting legislation and improving the services offered. В этой связи в стране действует национальный совет по правам инвалидов, который отвечает за принятие законодательных мер в этой области и повышение качества предлагаемых услуг.
The review of various national legislative and regulatory codes and texts aimed to protect human rights more effectively, in accordance with international norms and treaty commitments. В стране проводится обзор различных национальных законодательных актов и нормативно-правовых кодексов, который нацелен на обеспечение более эффективной защиты прав человека, в соответствии с международными нормами и договорными обязательствами.
In national politics, a climate of trust between the Government and the democratic opposition has existed since implementation of the political agreement of 13 August 2007. Что касается национальной политики, то после осуществления политического соглашения от 13 августа 2007 года в стране воцарилась атмосфера доверия между правительством и демократической оппозицией.
Regarding the adherence of Yemen to international humanitarian law and cooperation with ICRC, there was a national committee dealing with the implementation of this law. Что касается соблюдения Йеменом норм международного гуманитарного права и сотрудничества с МККК, то в стране существует национальный комитет, занимающийся вопросами осуществления этих правовых норм.
Continue the national plans and strategies to reduce poverty and food insecurity in the country (Azerbaijan); продолжить осуществление национальных планов и стратегий по сокращению масштабов нищеты и обеспечению продовольственной безопасности в стране (Азербайджан);
The country was on a long road to recovery, the delegation noted, towards peace-building, national reconciliation, reconstruction and development. Как отметила делегация, стране для выхода из кризиса предстоит пройти долгий путь миростроительства, национального примирения, реконструкции и развития.
United Nations bodies and specialized agencies with presences at the country level should support national and local institutional mechanisms aimed at strengthening the promotion and protection of minority rights. Органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, имеющим отделения в данной стране, следует поддерживать национальные и местные институциональные механизмы, направленные на укрепление режима поощрения и защиты прав меньшинств.
The level of chronic poverty is 8.12% in the centre west, compared with a national average of 8.3%. Уровень хронической бедности в центральных районах на западе страны составляет 8,12% по сравнению со средним уровнем по стране, составляющим 8,3%.
OHCHR in Guinea collaborated with the Government of Guinea, civil society organizations and other national and international stakeholders to elaborate strategies to address human rights challenges in the country. Отделение УВКПЧ в Гвинее сотрудничало с правительством Гвинеи, организациями гражданского общества и другими национальными и международными заинтересованными сторонами в целях разработки стратегий решения проблем в области прав человека в стране.
It was in the process of amending relevant national laws with a view to becoming a party to the remaining instruments. В настоящее время в стране идет процесс внесения поправок в соответствующие национальные законы, которые позволят ей присоединиться к остальным документам.
In other words, countries' policies - both short or long term ones - should incorporate gender-specific elements based on the national economic and social situation. Другими словами, политика стран, как краткосрочная, так и долгосрочная, должна включать гендерный компонент с учетом экономического и социального положения в стране.
4.13 To explain the inconsistencies in his story, the complainant appears to submit that the whole of the national asylum proceedings has been defective. 4.13 Пытаясь объяснить неувязки в своей версии, заявитель, судя по всему, хотел бы представить дело так, что весь процесс рассмотрения в стране просьбы о политическом убежище велся с нарушениями.
Essential to our energy mix, nuclear power currently provides 15 per cent of our national electricity supply via 22 nuclear power reactors operated by both public and private utilities. Ядерная энергетика, которая имеет существенно важное значение для нашего энергетического комплекса, в настоящее время обеспечивает 15 процентов производимой в стране электроэнергии за счет использования 22 ядерных энергетических реакторов, принадлежащих как государственным, так и частным компаниям.
The national infant mortality rate was 90 deaths per 1000 live births, which is higher than the latest five-year period measure from the DHS. В целом по стране показатель младенческой смертности составлял 90 на 1000 живорожденных детей, т.е. был выше зафиксированного в ходе МДО за последний пятилетний период.
The host country will update the WGSO on the national preparatory process for the organization of the Conference, including the resource requirements. Принимающая страна представит РГСДЛ свежую информацию об идущем в стране процессе подготовительной работы по организации Конференции, в том числе о потребностях в ресурсах.
Devolution ensured the equitable sharing of national and local resources, promoted social and economic development and made possible easy access to public services throughout the country. Автономность гарантирует справедливое совместное использование национальных и местных ресурсов, содействует социально-экономическому развитию и обеспечивает возможность легкого доступа к публичным услугам по всей стране.