Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
A national system of treatment and preventive care establishments has been created for the prevention and treatment of childhood diseases. В стране создана система лечебно-профилактических учреждений для предупреждения и лечения детских заболеваний.
Other areas of cooperation include strengthening legal aid and means of collecting national crime statistics. Другие области сотрудничества включают улучшение оказания юридической помощи и совершенствование методов сбора статистических данных о преступности в стране.
The national digest is divided by type of economic activity and by region. Сводка по стране делается по видам экономической деятельности и регионам страны.
Chile reported on the recent adoption of the national policy and plan of action for the social inclusion of persons with disabilities. Чили сообщила о том, что в стране были недавно приняты национальные стратегия и план действий по социальной интеграции инвалидов.
The Netherlands praised Canada's detailed explanations of the human rights situation in Canada, its national legislation and foreign policy. Нидерланды выразили удовлетворение в связи с подробными разъяснениями Канады в отношении правозащитной ситуации в стране, ее национального законодательства и внешней политики.
While different organizations that work in Peru have produced some materials, there is no national campaign to provide understanding of the Declaration. Хотя различные организации, работающие в Перу, подготовили определенные материалы по Декларации, общей национальной кампании по ознакомлению с ее содержанием в этой стране не проводится.
A new national programme for combating crime and corruption over the period 2013-2015 was currently under way. В настоящее время в стране готовится новая национальная программа по борьбе с преступностью и коррупцией на период 2013-2015 годов.
The Network was currently trying to establish a base in every country, usually within the national legislature. В настоящее время Сеть пытается создать базу в каждой стране, как правило, в рамках национального законодательства.
Over the past five years, it had carried out a national plan for the eradication of gender-based violence following an intersectoral and multidisciplinary approach. В течение последних пяти лет в стране осуществляется национальный план по искоренению гендерного насилия с применением межсекторального и междисциплинарного подхода.
A national health programme for children and adolescents was also being implemented. В стране также реализуется национальная программа в сфере здравоохранения для детей и подростков.
Within each country, different indicators may be used for national and local purposes. В каждой стране для национальных и местных целей могут использоваться самые разные показатели.
The country has a body of national legislation covering issues of concern to indigenous peoples. В стране имеется комплекс национальных законодательных актов, охватывающих вопросы, волнующие коренные народы.
There is also a wide range of levels of engagement between national statistics offices and the geospatial communities in each country. Весьма различны также и уровни взаимодействия национальных статистических учреждений и геопространственных сообществ в каждой стране.
Austria reported that a law authorizes public financing for the national centres for protection from violence. Австрия сообщила, что в стране действует закон, предусматривающий использование государственных средств для финансирования национальных центров защиты жертв насилия.
It had several national laws specifically targeting the prevention phase, including one on earthquake disaster management. В его стране действует ряд законов, предусматривающих специальные меры на этапе предупреждения, в том числе закон о преодолении последствий землетрясений.
The Republic of Serbia adopted the absolute poverty line as the national poverty measurement standard. Республика Сербия приняла показатель абсолютного прожиточного минимума в качестве стандарта измерения уровня нищеты в стране.
Finally, the Government of Canada initiated a program that provides equalization payments to provinces whose revenues are below the national average. Наконец, правительство Канады стало инициатором программы выделения субвенций тем провинциям, у которых доходы ниже средних по стране.
The weighted national average prevalence based on antenatal figures has stabilized at around 6%. Средний показатель распространенности заболевания по стране, основывающийся на данных дородовых обследований, стабилизировался в районе 6%.
This fall in the rate is essentially attributable to the national literacy efforts. Такое снижение данного показателя объясняется осуществлением в стране мероприятий по борьбе с неграмотностью.
There is currently no national policy or strategy which protects the right to education for pregnant female students. В стране отсутствует какая-либо политика или стратегия, обеспечивающая защиту права беременных учащихся девушек на образование.
However, there is still no comprehensive national strategy for the protection and promotion of human rights in place. Однако до сих пор не выработана всеобъемлющая национальная стратегия по защите и поощрению прав человека в стране.
The Government of Burkina Faso views the role of 3ADI in the country as a supporting mechanism for the national rural development strategy. Правительство Буркина-Фасо рассматривает роль программы ИРАА в стране как механизм оказания поддержки национальной стратегии развития сельских районов.
The Regional Environmental Centre carried out national SEIS seminars in each country of Central Asia, involving experts, officials and NGO activists. Региональный экологический центр провел в каждой стране Центральной Азии национальные семинары по СЕИС, в которых участвовали эксперты, должностные лица и активисты НПО.
A representative of Tajikistan informed participants about the finalization of the country's draft national targets through a project also supported by Norway. Представитель Таджикистана сообщил участникам о завершении установления в стране предварительных национальных целевых показателей в рамках проекта, также поддерживаемого Норвегией.
The national commission should ensure that an appropriate legal framework enables the implementation of ICT statistics and their consideration as official data and ensures their funding. Национальная комиссия должна следить за тем, чтобы в стране имелась соответствующая нормативно-правовая база, позволяющая внедрять систему статистики ИКТ и рассматривать ее как источник официальных данных и обеспечивать ее финансирование.