Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
An international symposium on Uzbekistan's national model for protecting maternal and child health would take place later in November 2011. В конце ноября 2011 года в стране будет проведен международный симпозиум на тему «Национальная модель охраны здоровья матери и ребенка в Узбекистане: достижения и перспективы».
There was currently a national office for the promotion of young girls' education. В стране имеется Национальное управление по содействию образованию девочек.
Saint Vincent and the Grenadines expressed its gratitude to States that had assisted the country with its national development efforts. Делегация Сент-Винсента и Гренадин выразила благодарность государствам, которые оказали помощь ее стране в реализации национальных усилий в области развития.
There is also a national strategy to provide services for persons with disabilities, particularly women and children. В стране имеется также национальная стратегия предоставления услуг инвалидам, в частности женщинам и детям.
From 2001, the national programme Society Integration in Latvia has been in force. Начиная с 2001 года в стране действует национальная программа "Интеграция в латвийское общество".
The Multilateral Fund provides financial support to enable each developing country to establish and maintain a national ozone unit within a selected government ministry. Многосторонний фонд оказывает финансовую поддержку, позволяющую каждой развивающейся стране создать и обеспечить функционирование национального органа по озону в рамках определенного государственного министерства.
A national monitoring and evaluation system to address HIV/AIDS has been operating in the country since 2005. С 2005 года в стране действует система национального мониторинга и оценки для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
As a result, the national activities organized to commemorate the year fed into the country's reconciliation process. В результате национальные мероприятия, организованные в ознаменование Года, стали частью процесса примирения в стране.
As such, every country, regardless of economic status, needs to align human resources development with national development strategies. В силу этого каждой стране, независимо от ее экономического положения, необходимо обеспечивать развитие людских ресурсов в соответствии со своими национальными стратегиями развития.
We must now support the efforts of the new Government to achieve national reconciliation and reconstruction in our sister country. Теперь мы должны поддержать усилия нового правительства по достижению национального примирения и восстановления в этой братской стране.
Adapting standards for national use means the advantage of providing comparable financial information to users may be lost. Адаптация стандартов для их использования в данной стране означает, что то их преимущество, что они дают пользователям сопоставимую финансовую информацию, может быть утрачено.
Their access to education and employment was often far below the national average. Во многих случаях их доступ к образованию и трудоустройству оказывался значительно ниже среднего по стране.
The representative of Kazakhstan said that national preparations to host the Seventh EfE Ministerial Conference were under way. Представитель Казахстана отметил, что в стране проводится подготовительная работа по организации седьмой Конференции министров ОСЕ.
The Philippines is also conducting national inventories of forest resources in ancestral domain sites. Филиппины также проводят в стране инвентаризацию лесных ресурсов на родовых землях.
The Ministry of Health has recognized two organizations as patients' official national representatives. Министерство здравоохранения признало две организации в качестве официальных представителей пациентов в стране.
Upon my return, I went on a national tour, speaking at community centres, churches, synagogues and mosques. Вернувшись оттуда, я отправилась в поездку по стране, выступая в районных общественных центрах, церквях, синагогах и мечетях.
While each country must adjust its expectations, we cannot allow ourselves to be guided only by our national concerns. Хотя каждой стране приходится корректировать свои ожидания, мы не можем позволить себе руководствоваться лишь своими национальными интересами.
To revolutionize HIV prevention, countries need to ground their national programmes in a thorough understanding of their epidemic and their response. Для того чтобы коренным образом изменить профилактику ВИЧ, странам необходимо опираться в разработке своих национальных программ на глубокое понимание причин эпидемии в данной стране и принимаемых мер по борьбе с ней.
The recipient country's national development strategy should define the strategic priorities of aid to that country. В стратегиях национального развития страны-получателя должны определяться стратегические приоритеты помощи соответствующей стране.
It was noted that an art festival of national minorities, "Azerbaijan - our native land", was held every two years. Было отмечено, что каждые два года в стране проходит художественный фестиваль национальных меньшинств «Азербайджан - наша Родина».
An exceptional national programme to train skilled personnel and workers has been launched. В стране реализована уникальная национальная программа по подготовке кадров, с 2009 года введено обязательное двенадцатилетнее образование.
The President is reforming the activities of the media, especially radio and television, and the national opera has been revived. Президентом Туркменистана проводится реформирование деятельности средств массовой информации, и в первую очередь, радио и телевидения, в стране возрождена национальная опера.
Members of DIS remain Chadian gendarmes and police officers working in their own country and retain their national entitlements. Бойцы СОП сохраняют свой статус чадских жандармов и полицейских, проходящих службу в своей стране, и все льготы, предусмотренные для них в национальных нормативных актах.
Participants further reaffirmed the importance of national consensus and the consolidation of political and security stability in the country. Участники заседания вновь подтвердили важное значение национального консенсуса и укрепления политической стабильности в стране и стабильности в плане безопасности.
To revitalise the sector, the country will need investments in the national grid of about $1 billion US. Для оживления данного сектора стране потребуется инвестировать в национальную энергосеть около 1 млрд. долл. США.