Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
During the years that followed the submission of its first universal periodic review report, the Government strengthened the national institutional infrastructure for the promotion of human rights, as explained hereunder. В последующие годы после представления своего первоначального доклада в рамках универсального периодического обзора правительство Йемена принимало нижеизложенные меры для укрепления в стране институциональной системы поощрения прав человека.
Create/strengthen national partnerships and strengthen links with regional and international networks working to reduce maternal and neonatal mortality. создание/укрепление в стране партнерских отношений и укрепление связей с региональными и международными сетями по борьбе с материнской и неонатальной смертностью.
The national dissemination of laws or policies on business and human rights is a key challenge that States face in the implementation of the Guiding Principles. Распространение в стране информации о законах или политике по вопросам предпринимательской деятельности в ее связи с правами человека представляет собой главный вызов, с которым сталкиваются государства в деле проведения в жизнь Руководящих принципов.
Ten states that have abolished the death penalty... have a murder rate lower than the national average. В 10 из 12 штатов, в которых отменили смертную казнь... процент убийств ниже, чем в среднем по стране.
Maggie's friend thinks that websites like this are toxic and are poisoning our national conversation and culture, but he likes the girl. Друг Мэгги считает, что такие сайты пагубны и отравляют культуру разговора в стране, но ему нравится девушка.
They want billions more for national security. Они хотят ещё миллиарды на безопасность в стране!
Such activities may not always fall, however, within the domain of national statistical offices and may require analytical skills not available in every country. Вместе с тем такая деятельность не всегда может относиться к компетенции национальных статистических бюро и может требовать аналитических навыков специалистов, не имеющихся в каждой стране.
The host country secretariat may wish to translate the official substantive documents of the Conference into the national language(s). Секретариат Конференции в принимающей стране, возможно, пожелает перевести официальные основные документы Конференции на национальный язык/национальные языки.
While Colombia did not share information regarding its awareness raising activities, it did report that there are 13 national associations of victims currently functioning across the country. Хотя Колумбия не поделилась информацией о своей просветительской деятельности, она все же сообщила, что имеется 13 национальных ассоциаций жертв, которые в настоящее время функционируют по всей стране.
UNHCR recommended that Comoros enact a national refugee law to establish refugee status determination procedures and spell out the rights of refugees in the country. УВКБ рекомендовало Коморским Островам принять национальный закон о беженцах для установления процедуры определения статуса беженца и закрепления прав беженцев в стране.
Although each national context is unique, many developing countries benefit from the experiences of others on how to adapt institutions and systems to promote capacities for innovation. При всей специфики ситуации в каждой стране, многие развивающиеся страны перенимают опыт других стран, который позволяет им адаптировать свои институты и системы и использовать их потенциал для целей применения инноваций.
A further important achievement concerns the efforts made to combat illiteracy in the country through the national literacy campaign launched in 1990. Еще одно достижение в этой области связано с усилиями по борьбе с неграмотностью в стране в рамках Национальной кампании по обучению грамоте, осуществление которой началось в 1990 году.
The country is moving ahead with a national health-care programme and high-quality maternal and child health centres with modern facilities have been opened in all provinces. В стране успешно реализуется Национальная программа "Здоровье", во всех велаятах (областях) введены в строй высококлассные центры охраны здоровья матерей и детей, оснащенные современным оборудованием.
A new national health development plan for 2011 - 2020 has been drawn up to take account of developments in health-care needs. С учетом меняющихся потребностей в области здравоохранения в стране был подготовлен новый НПРЗ, охватывающий период с 2011 по 2020 год.
Nicaragua also highlighted the political will demonstrated by the Government in receiving Kofi Annan, who could make a constructive contribution to the national dialogue. Никарагуа также выделила политическую волю, продемонстрированную правительством, поскольку оно приняло у себя в стране Кофи Аннана, который смог внести конструктивный вклад в национальный диалог.
The Independent Expert wishes to express his gratitude to the Ivorian Government, which facilitated his stay in the country and his meetings with national and local authorities. З. Независимый эксперт выражает свою признательность правительству Кот-д'Ивуара, которое оказывало ему содействие во время пребывания в стране, а также помогало с организацией встреч с национальными и местными руководителями.
My practice got them national attention. Обо мне говорят по всей стране.
The national average is $1.58. Средний показатель по стране $1.58.
Well, he could explain how this country is expected to maintain its national security now that he and you have laid waste to our intelligence apparatus. Он мог бы объяснить, как нашей стране обеспечивать свою безопасность после того, как вы с ним уничтожили наш разведывательный центр.
Although the national annual incidence of violence against women is small, there appears to be a trend of increasing court cases, as shown by the table above. Несмотря на то что ежегодные показатели насилия в отношении женщин по всей стране невелики, количество судебных дел, возбужденных в связи с этим, как это видно из приведенной выше таблицы, увеличивается.
Cyprus reported that it already had eight biogas plants with a total capacity of 4.4 MW (out of a total estimated national potential of 12 MW). Кипр сообщил о том, что он уже располагает восемью электростанциями на биогазе общей мощностью в размере 4,4 МВт (согласно оценкам, совокупная мощность таких электрогенераторов в стране может составить 12 МВт).
As regards legislative reforms, the Zimbabwean competition law needs to be revised, as described in the national assessment report in order ensure that antitrust violations can be fined. Если говорить о реформировании законодательства, то закон о конкуренции, действующий в Зимбабве, нуждается, как указано в аналитическом докладе по этой стране, в пересмотре с целью введения штрафов за нарушение антитрестовских норм.
Dominica will soon begin the process of adopting the model legislation with, if necessary, the appropriate modifications to suit the national situation. Доминика в скором времени приступит к процессу принятия типового законодательства и внесению в него, при необходимости, соответствующих изменений, с тем чтобы оно в полной мере согласовывалось с существующим положением в стране.
Good relations with the Government and the main national players in cleaner production; с) поддерживать хорошие отношения с правительством и основными сторонниками экологически чистого производства в стране;
At the same time, non-urban sites (localities with less than 5,000 inhabitants) remained relatively below the national averages. В то же время негородские населенные пункты (с населением менее 5000 человек) демонстрируют относительное отставание по сравнению со средним по стране показателем.