Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
Each country will have to adapt the process to the specific national and local circumstances. Каждой стране потребуется приспособить данный процесс к своим конкретным национальным и местным условиям.
At the national average, the amount of protein and fats in food products consumed by the population constantly has higher than appropriate indicators. В среднем по стране количество белков и жиров в пищевых продуктах, потребляемых населением, постоянно выше надлежащих показателей.
A national policy on preventing and combating trafficking in persons was prepared in conjunction with key government and civil society actors. В стране осуществляется Национальная политика предупреждения торговли людьми и борьбе с ней - документ, подготовленный при участии ведущих государственных учреждений и организаций гражданского общества.
Its purpose is to provide a comprehensive overview of aid-funded activities in the country and coordinate aid information for use in the national planning and budgeting processes. Ее цель состоит в том, чтобы обеспечить всеобъемлющий обзор обеспеченной финансированием деятельности в стране и координацию информации о предоставленной помощи для использования в рамках процессов национального планирования и составления бюджета.
In this education model, the schools provide secular education following the national curricula of each country in which they are established. В рамках этой модели образования школы обеспечивают светское образование в соответствии с национальной программой в каждой стране, где они создаются.
Poverty risk in households with more than two children is almost two times higher than the national average. Угроза бедности в домохозяйствах, имеющих более двух детей, почти в два раза выше, чем в среднем по стране.
It is recommended that a single national institution coordinates local soil monitoring and related data collection in the country. Рекомендуется, чтобы мониторинг локального загрязнения почв и сбор соответствующих данных в стране координировались одним национальным учреждением.
The research mission involves fact-finding and in-depth discussions with the national team of experts and housing and land management stakeholders in the country. Миссия по изучению ситуации включает установление фактов и обширные дискуссии с национальной группой экспертов и органами, занимающимися вопросами жилищного хозяйства и землепользования в стране.
Currently, there are a total of 149 registered non-profit associations, 172 INGOs working in different areas of the national socio-economic development. На сегодняшний день в стране зарегистрировано 149 некоммерческих организаций, 172 МНПО, работающих в различных областях национального социально-экономического развития.
There are no national statistics on the reasons for child welfare placements. В стране не ведется статистика оснований для помещения детей на попечение в целях обеспечения их благосостояния.
The Studies Department of the Ministry of Mines and Geology does not have or produce reliable statistics on national diamond production. Исследовательский департамент министерства шахт и геологии не располагает надежной статистикой добычи алмазов в стране и не готовит ее.
The representative of Colombia stated that a national protection unit for journalists had been established. Представитель Колумбии указал на создание в стране подразделения для защиты журналистов.
These power plants accounted for approximately 50 per cent of the national sulphur emissions. На эти электростанции приходится около 50% выбросов серы в стране.
The profile of each national contribution in this area should be described and any significant changes monitored. Необходимо описать вклад, который вносит лесной сектор в смягчение последствий изменения климата в каждой стране, и осуществлять мониторинг любых сколь-либо значимых изменений.
Some 30,000 national security personnel were deployed across the country during the elections. Порядок в стране во время выборов обеспечивало около 30000 сотрудников национальной службы безопасности.
UNESCO stated that the capacities at both national and local levels to develop and implement cultural activities were extremely limited. ЮНЕСКО констатировала, что возможности организации и проведения культурных мероприятий в стране на общенациональном и местном уровнях являются крайне ограниченными.
In regard to the Subcommittee's internal working practices relating to national preventive mechanisms, it had appointed a country rapporteur for each country. В порядке улучшения внутренних методов работы, связанной с национальными превентивными механизмами, Подкомитет назначил докладчика по каждой стране.
The President's national dialogue initiative was also expected to have a positive impact on human rights in the country. Инициатива президента по проведению национального диалога также должна положительно повлиять на положение в области прав человека в стране.
There was a national mechanism for the promotion of the rights of women, children, religious minorities and ethnic groups. В стране имеется национальный механизм для поощрения прав женщин, детей, религиозных меньшинств и этнических групп.
An effective Government in charge of the country will help restore basic governance, stability and national security. Соблюдение базовых принципов государственного управления, стабильность и национальная безопасность в стране зависят от эффективной работы возглавляющего ее правительства.
Nevertheless, I remain encouraged by the renewed momentum brought about by the promotion of national reconciliation and outreach initiatives countrywide by the Federal Government. Тем не менее, меня по-прежнему обнадеживает новый импульс, который придают событиям в стране осуществляемые федеральным правительством масштабные инициативы по содействию национальному примирению и разъяснению своего курса.
The Russian Federation welcomed the national report presented by Albania and noted the difficult human rights situation in the country. Российская Федерация приветствовала национальный доклад, представленный Албанией, и отметила сложное положение в области прав человека в стране.
The Netherlands noted that it lacked national registers regarding monitoring of plans. Нидерланды отметили, что в стране нет национальных реестров, касающихся мониторинга планов.
The delegation firmly believed that the country needed a committed, vigorously pursued and all-inclusive national dialogue. Делегация убеждена в том, что в этой стране должен проводиться активный, целенаправленный и всеохватный национальный диалог.
In 2014, Serbia released the results of the first-ever national survey on substance use and gambling in the country. В 2014 году Сербия опубликовала результаты впервые проведенного национального обследования проблем потребления психоактивных веществ и азартных игр в стране.