Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "National - Стране"

Примеры: National - Стране
National committees and local coalitions in each country, comprising all levels of government, local authorities, NGOs and CBOs, the private sector and civic leaders, have been called upon to prepare national and local plans of action that will achieve these goals. В каждой стране к национальным комитетам и местным коалициям, состоящим из представителей всех уровней правительства, местных властей, НПО и ОУО, частного сектора и руководителей гражданских групп, была обращена просьба подготовить национальные и местные планы действий, которые позволят достичь эти цели.
Under a new project started in early 1999, UNDCP is helping the National Narcotics Directorate to decentralize and spread across the country key functions and responsibilities set forth in the 1998 national drug control plan. В рамках нового проекта, осуществление которого началось в начале 1999 года, ЮНДКП оказывает помощь Национальному управлению по наркотикам в децентрализации и распределении по стране основных функций и задач, установленных в национальном плане по контролю над наркотиками 1998 года.
She was perplexed by an apparent contradiction in the report, which stated that there was no comprehensive national policy on women but yet provided details of the National Policy for the Advancement of Gambian Women. Оратора озадачивает явное противоречие в докладе, поскольку там говорится, что в стране отсутствует какая-либо комплексная национальная политика в отношении женщин, но в то же время приводятся детали, касающиеся Национальной политики по прогрессу женщин Гамбии.
Her country had established a National Committee for the advancement of women, which had been assigned the task of formulating a national plan of action aimed at eliminating the feminization of poverty and empowering women. В стране создан национальный комитет по вопросам улучшения положения женщин, которые отвечает за разработку национального плана действий по преодолению феминизации нищеты и маргинализации женщин.
Her country had embarked on programmes to help older persons, including the national plan for the third age. That plan was being implemented by the National Geriatric and Gerontological Institute, which provided various services to older persons throughout the country. Венесуэла реализует программы в интересах пожилых людей, а именно национальный план для третьего тысячелетия, осуществляемый Национальным институтом гериатрии и геронтологии, который предоставляет самые различные услуги пожилым людям по всей стране.
Based on its functions, the National Institute of Aeronautics and Space (LAPAN) acts as national focal point in the development of remote sensing satellite technology and its applications in the country. Национальный институт по аэронавтике и космосу (ЛАПАН) в силу своего положения выступает в качестве национального координирующего центра в области разработки технологии дистанционного зондирования со спутников и ее применения в стране.
During the period covered by this report, the Jordanian National Committee for Women, the national body responsible for women's issues, and many non-governmental women's organizations studied the texts of the laws in question and proposed amendments to them. В период, охватываемый настоящим докладом, национальный орган, занимающийся вопросами положения женщин в стране, - Национальная комиссия по положению женщин - и многочисленные неправительственные женские организации занимались рассмотрением соответствующих текстов законов и внесением предложений о поправках к ним.
Colombia has a national policy for equality and participation approved by CONPES, the highest policy-making body, on which the National Office for Equality for Women is represented. В стране существует национальная политика для достижения справедливости и повышения роли женщин, утвержденная СОНПЕС, высшим политическим органом, в которой участвует национальное управление справедливости для женщин.
The national population and housing censuses conducted in 1993 and 2007 by the National Institute of Statistics and Informatics are the best sources of comprehensive information on Peru's demographics. Национальные переписи населения и жилого фонда, проведенные в 1993 и 2007 годах силами Национального института статистики, оказались наиболее результативными в плане сбора полной информации о демографической ситуации в стране.
Only a genuine process of national reconciliation involving all parties, in particular the National League for Democracy and representatives of ethnic minorities, can offer the country the democracy, peace and development to which all Burmese aspire. Только подлинный процесс национального примирения с участием всех сторон, в первую очередь Национальной лиги за демократию и представителей этнических меньшинств, может принести стране демократию, мир и развитие, к которым стремятся все жители Бирмы.
National reconciliation and a national coalition Government, elected by the people of Afghanistan, that represent all factions and ethnic groups are perhaps the most viable means to ensure the sustainability of the country and eventually its recovery of normal status within the region and the world. Национальное примирение и избранное народом Афганистана национальное коалиционное правительство, в котором будут представлены все стороны и этнические группы, возможно, являются самыми надежными средствами для обеспечения стабильности в стране и в конечном итоге нормализации обстановки в этом регионе и в мире.
For example, the Australian Bureau of Criminal Intelligence had developed the National Illicit Drugs Statistics Framework, which has resulted in standardized and comprehensive national illicit drug statistics and a more accurate and comprehensive analysis of the country's illicit drug situation. Так, Австралийское бюро полицейской разведки создало Национальную базу статистических данных о незаконных наркотиках, что позволило стандартизировать и объединить национальные статистические данные по наркотикам и обеспечило более точный и полный анализ ситуации с незаконными наркотиками в стране.
Technical assistance, including policy guidance, is being provided to the Lao National Commission for Drug Control and Supervision, the national counterpart of all UNDCP assistance in the country. Лаосской национальной комиссии по контролю и наблюдению над наркотиками, которая является национальным партнером ЮНДКП во всех ее мероприятиях по оказанию помощи этой стране, предоставляется техническая помощь, включая программное руководство.
The leading racist and xenophobic organization in France, which had garnered 17 per cent of the national vote by 1997, is the Front National led by Jean-Marie Le Pen. Ведущей организацией, проповедующей расизм и ксенофобию во Франции, которая в 1997 году собрала 17% голосов в стране, является Национальный фронт, возглавляемый Жан-Мари ле Пеном.
The National Science and Technology Council CONACYT) may establish other national systems in specific areas of science and technology when progress in a particular field and the importance of that progress for the scientific and technological development of the country renders such a measure desirable. Национальный совет по науке и технике может учреждать другие национальные системы в конкретных областях науки и техники, когда это целесообразно в связи с прогрессом в определенной сфере и важностью этого для научно-технического развития в стране.
In 1998, we set up an institutional mechanism, the National Population Office, to coordinate, supervise and evaluate all activities in implementation of our national population programme. В 1998 году в нашей стране был учрежден институциональный механизм - Национальное управление по вопросам народонаселения - уполномоченный координировать, направлять и оценивать всю деятельность по осуществлению нашей национальной программы в области народонаселения.
The National Commission on the Role of Filipino Women (NCRFW), the national machinery for the advancement of women in the country, constituted a technical committee and several subcommittees to facilitate the preparation of the report. Для того, чтобы ускорить подготовку настоящего доклада национальная комиссия по положению филиппинских женщин (НКПФЖ), которая является национальным механизмом по улучшению положения женщин в стране, учредила технический комитет и ряд подкомитетов.
With technical assistance provided by UNCTAD, Kyrgyzstan and Nepal have recently completed National Services Policy Reviews (NSPRs) to identify ways to further strengthen the contribution of tourism to development, and outline an action plan to advance national tourism development. При техническом содействии со стороны ЮНКТАД Кыргызстан и Непал недавно завершили национальные обзоры политики услуг (НОПУ) для определения путей дальнейшего повышения вклада туризма в развитие и для выработки плана действий по ускорению развития туризма в стране.
The council's mandate included developing policies and measures to combat discrimination and promote social inclusion and equal rights, ensuring the National Plan was implemented throughout the country, and coordinating the efforts of all municipal, provincial and national bodies working to that end. Мандатом этого совета предусмотрена разработка и осуществление политики и мер по борьбе с дискриминацией и развитию социальной интеграции и равноправия, обеспечению реализации Национального плана по всей стране и координации усилий всех муниципальных, провинциальных и национальных органов, действующих в этом направлении.
According to the National Institute of Statistics, the national poverty rate was estimated at 62.1 per cent in 2005 and 59.5 per cent in 2008. По данным НСИ, уровень бедности в стране достигал 62,1% в 2005 году и 59,5% в 2008 году.
Phase II of the Project included countrywide consultations to get input into a National HIV/AIDS Policy that reflects the views, concerns and interests of the variety of stakeholders involved in the national HIV/AIDS response. Этот проект включал проведение по всей стране консультаций в целях внесения вклада в разработку Национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом, который отражал бы мнения, проблемы и интересы различных заинтересованных сторон, отреагировавших на Национальную стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом.
To promote and support in-depth university reform, consistent with national guidelines, defining the role to be played in future by the State and private universities and the establishment of a National System of Review and Accreditation that ensures quality and relevance for the country's higher education. Способствовать проведению всеобъемлющей реформы университетского образования, руководствуясь национальными ориентирами, определяя, какая роль в будущем отводится государственным и частным университетам и какое значение будет иметь учреждение Национальной системы оценки и аккредитации, обеспечивающей качество и значимость высшего образования в стране.
The National Government is convinced that national peace is a desire that has transcended political parties and governments, but also that it cannot be attained to the detriment of the rights of the victims of violence. Правительство страны убеждено, что восстановление в стране мира является чаянием, выходящим за рамки политических партий и правительств, однако его нельзя добиться в ущерб правам жертв насилия.
The services covered by the plan have been defined and updated by the National Social Security Council, taking into account the changes in the demographic structure of the population, the national disease profile, the available technology, and the system's financial position. Услуги, включаемые в план, отбираются Национальным советом социальной защиты с учетом изменений демографической структуры населения, эпидемиологического профиля в стране, имеющейся техники и технологии и финансового состояния системы.
We are fully determined to strive consistently and unwaveringly for the full implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan and for the achievement of national accord. Мы полны решимости последовательно и неуклонно добиваться реализации Общего соглашения в полном объеме, достижения национального согласия, создания в стране атмосферы доверия и созидания.